有奖纠错
| 划词

1.La communauté internationale assistait une fois encore, désespérée et hébétée, à l'anéantissement des efforts opiniâtrement déployés pour aider le peuple palestinien à s'engager dans la voie d'un développement soutenu.

1.国际社会再度沮丧和震惊地看到,为协助斯坦人走上一发展的道路而作出的艰辛努力受到了破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beauville, Beauvoir, Beauvois, beaux-arts, beaux-enfants, beaux-parents, beavérite, bébé, bébédourite, bébé-éprouvette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

1.Il y a des soldats dans les rues de New York, il y a des touristes complètement hébétés.

纽约街头有士兵,有完全惊呆了的游客

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.Krum ouvrit les yeux, l'air hébété.

克鲁姆睁开眼睛,脸上一片茫然

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Fernand regarda les deux hommes d’un air hébété, et ne répondit rien.

弗尔南多带着一种恍恍惚惚的眼神望着他们什么也没说。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.À rien, à toutes sortes de choses, répondait-il d’un air hébété.

“没想什么,噢,什么都想。”他迟钝地回答着

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.Pris par surprise, Harry, l'air hébété, acquiesça d'un signe de tête.

哈利微微有些吃惊点了点头。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Elle ouvrit ses grands yeux marron et battit des paupières à plusieurs reprises, l'air hébété.

那双的棕色眼睛睁开了,她使劲眨了眨眼皮,神情一片茫然

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

但是,当她看清楚热尔维丝呆滞木然的脸,她向后倒退着发起抖来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Gervaise s’était jetée sur Bijard et lui arrachait le fouet. Lui, hébété, restait devant le lit de sangle.

热尔维丝扑到俾夏尔面前,夺了他的鞭子。他一下子直直地呆在边。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.Bravo ! c’était ça, on n’en demandait pas davantage. Elle resta hébétée, ayant l’air de sortir d’un rêve.

好呀!这真是人们要她做的,并没有过分的要求。她先是目光呆滞后来又像猛然从梦中惊醒。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

10.Avais-je bien entendu ? Mon oncle était-il fou ? Je le regardais d’un air hébété. Je ne voulais pas le comprendre.

我听对了吗?叔父疯了吗?我了似地看着他不能理解。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

11.Depuis ce refuge, l'homme qui filme assiste, hébété, à la scène.

从这个避难所,拍摄电影的人目瞪口呆地看着这一幕。机翻

「JT de France 2 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

12.A quelques pas, A.Douguine, les mains sur la tête, hébété, est là lui aussi.

几步之外,A. Douguine,双手放在头上,茫然也在那里。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

13.Dans ce quartier hébété, le nettoyage a commencé mais parfois, il n'y a plus grand-chose à sauver.

在这个令人眼花缭乱的社区清理工作已经开始,但有已经没有多少可以挽救的了。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

14.Le quartier, enseveli sous la cendre et les débris, est évacué, tandis que les rescapés sortent des décombres, hébétés.

被灰烬和废墟掩埋的社区被疏散,而幸存者则从废墟中走出来,神情恍惚机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Ils étaient très ennuyés, hébétés, avec cette pauvre maman Coupeau qui leur pesait sur les épaules et leur paraissait emplir toutes les pièces.

他们烦闷异常,显得迟钝麻木只觉得那可怜的古波妈妈像是沉重地压在他们的肩上,悲哀的气氛充满了店铺的每一个角落,每一间房子。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

16.Il se trouva ainsi des forcenés pour se précipiter dans une maison encore en flammes, en présence du propriétaire lui-même, hébété par la douleur.

这样一来,有些狂怒的人便在某个痛苦得发呆的房屋主人,眼皮底下冲进他正在燃烧的房屋。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Il y avait justement deux charbonniers devant l’affiche, un jeune à tête carrée de brute, un vieux très maigre, la face hébétée par l’âge.

一个方脸大头的楞小伙子,一个上了年纪、显得迟钝干瘦的老头子。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

18.Le père Gillenormand, hébété de stupeur et de joie, resta quelques instants sans voir autre chose qu’une clarté comme lorsqu’on est devant une apparition.

吉诺曼公公又惊又喜,傻傻地望了半晌还只能看见一团光,正如人们遇见了鬼魂那样。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Mr Roberts avait un étrange regard hébété et il les salua d'un geste de la main en murmurant un vague « Joyeux Noël » .

罗伯茨先生的样子怪怪的,神情恍惚,他朝他们挥手告别,还含混地说了句“圣诞快乐”。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

20.Et ainsi personne n'osa plus descendre : ils restaient hébétés sur leurs branches, et Cosimo n'échappait pas à la règle.

所以没有人敢再下来了:他们仍然在树枝上茫然不知所措,科西莫也不例外。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bécane, bécard, bécarre, bécasse, bécasseau, bécassine, because, beccarite, bec-croisé, bec-d'âne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接