有奖纠错
| 划词

1.Dans une déclaration présidentielle, le Conseil s'est félicité de l'imminence d'un tel plan.

1.在主席声明中,安理会欢迎计划即将提出。

评价该例句:好评差评指正

2.Les meilleurs systèmes possibles doivent être mis en place pour prévenir de l'imminence d'une catastrophe.

2.尽可能完善的系统必须部署就绪以提供灾前预警。

评价该例句:好评差评指正

3.Cela a également été le cas pour signaler l'imminence d'une rentrée dans l'atmosphère d'objets spatiaux.

3.这一规定还用来报告即将重返大气层的空间物体。

评价该例句:好评差评指正

4.L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.

4.或许应参照企业集团的状况来评判破产的临近

评价该例句:好评差评指正

5.Nous espérons également vivement que son analyse quant à l'imminence d'un tournant est correcte.

5.我们也热,他有关转折点即将到来的评估意见将成为现实。

评价该例句:好评差评指正

6.Les organisations humanitaires nous ont prévenu de l'imminence d'une catastrophe humanitaire pour les Afghans, notamment lorsque l'hiver sera venu.

6.人道主义组织已经警告我们,阿富汗人即将面临人道主义灾难,冬天的来临使这种灾难更加迫在迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正

7.Ils ont décidé de suivre la situation de près du fait de l'imminence de la consultation populaire.

7.由于全协商日期已近,他们密注意局势发展。

评价该例句:好评差评指正

8.On peut faire une exception en raison de l'imminence des réunions, mais cela ne doit pas constituer un précédent.

8.由于会议迫在眉睫,可以有例外,但不应构成先例。

评价该例句:好评差评指正

9.Les prévisions sur l'imminence du danger nationaliste en Roumanie et dans ses relations avec ses voisins se sont montrées erronées.

9.有人预测,在罗马尼亚及其同邻国的关系中族主义危险迫在眉睫,这种说法的。

评价该例句:好评差评指正

10.La première tâche consiste donc à obtenir des données exactes et précises sur la nature, l'échelle et l'imminence du problème.

10.首要任务似乎应就问题的性质、规模和紧迫性获得精确而具体的数据。

评价该例句:好评差评指正

11.Les deux côtés ont envoyé des renforts dans la zone, tandis que leurs déclarations laissaient croire à l'imminence d'un affrontement grave.

11.双方都向该地区派了援军,他们的言论显示,严重对抗一触即发。

评价该例句:好评差评指正

12.Les systèmes d'alerte avancée mis en place ou la prévision de graves perturbations climatiques peuvent annoncer l'imminence de la situation d'urgence.

12.确定了或预测到严厉天气干扰的预警系统可能指明紧急情况即将来临。

评价该例句:好评差评指正

13.Plus de cinquante ans durant, elle a montré le degré d'imminence du danger nucléaire, en fonction de l'évolution de la situation internationale.

13.年来,这一直核灾难即将来临的标志,力图由此反映国际局势的变化。

评价该例句:好评差评指正

14.De nombreux pays exigent également une preuve de l'insolvabilité ou de l'imminence de l'insolvabilité au moment où l'opération a eu lieu.

14.许多国家还要求提供证据说明交易发生时已破产或接近破产。

评价该例句:好评差评指正

15.Averti de l'imminence de la guerre, le Secrétaire général n'a eu d'autre choix que de retirer le personnel des Nations Unies.

15.在获得即将发生战争的警告之后,秘书长别无选择,只能撤回联合国人员。

评价该例句:好评差评指正

16.La Rapporteuse spéciale est très encouragée par l'imminence de l'entrée en vigueur de la Convention, pour laquelle il ne reste qu'une ratification.

16.特别报告员对公约即将生效感到欢欣鼓舞,只要公约一经批准,此目标就能实现。

评价该例句:好评差评指正

17.L'action préemptive est fondamentalement associée à l'imminence d'une menace, de sorte que se payer le luxe d'une délibération n'est pas toujours possible.

17.先发制人基本上与威胁的有关,可能不容许先行审议。

评价该例句:好评差评指正

18.À supposer même que ces obstacles soient surmontés, il reste que les faits militent contre l'imminence d'attentats terroristes au moyen de telles armes.

18.即使克服了这些障碍,仍无证据表明恐怖主义分子可能会立即发起大规模毁灭性武器袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

19.Cela ne semblait pas aller dans le sens d'une utilisation rationnelle des ressources étant donné l'imminence de la phase de construction du projet.

19.鉴于很快就要执行计划的修建阶段,这种做法似乎没有合理运用资源。

评价该例句:好评差评指正

20.Cela est-il dû au fait que nous n'avons pas su évaluer l'imminence de la reprise des hostilités ou à un manque de volonté politique?

20.未能评估迫在眼前恢复敌对行动的刻不容缓或缺乏政治意愿的结果?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étouffeur, étouffeuse, étouffoir, étoupage, étoupe, étouper, étoupille, étoupiller, étourderie, étourdi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Seule une lueur verdâtre le long de l'horizon qui s'étendait à leur droite indiquait l'imminence de l'aube.

只有他们右边的地平线上露出一抹淡淡的灰绿色,显示着黎明正在渐渐到来

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

2.Ces victimes d'accidents hantent les lieux du drame pour prévenir les automobilistes de l'imminence d'un danger.

这些事故的受害者在事故现场游荡,警告司机危险的迫近

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
科技生活

3.Actuellement, les experts ne croient pas à l’imminence d’une nouvelle éruption, car selon eux, les signaux perceptibles sont trop faibles pour l’instant.

目前,专家们并不认为新的喷发迫在眉睫,因为根据他们的说法,目前可感知的信号还太弱。

「科技生活」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

4.Pour certains observateurs, notamment américains, qui alertaient sur l'imminence de l'attaque, ses atermoiements auraient aussi pénalisé l'armée ukrainienne.

- 对于一些观察家,特别是美国人,他们警告说袭击迫在眉睫,其拖延也会惩罚乌克兰军队。机翻

「JT de France 2 2022年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

5.Devant l'imminence de la débâcle, quelques femmes s'élancèrent en pleine rue, armées de bâtons et de couteaux de cuisine.

面对迫在眉睫的灾难,几个女人拿着棍子和机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

6.Par comparaison avec les cataclysmes ayant détruit les civilisations plus anciennes, nous avons été avertis bien plus tôt de l'imminence de cette catastrophe.

其实,与以前的文明相比,对这个灾难的预警期还是相当长的。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

7.Chaque fois que le périhélie était atteint, des rumeurs se répandaient dans la société au sujet de l'imminence certaine du flash de l'hélium.

每次到达近日点,社会上就谣言四起,说太阳氦闪就要在这时发生

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

8.Un aveuglement encore difficile à comprendre alors que des signes de la préparation d'une attaque et de son imminence existaient bien.

这种失明仍然难以理解, 因为确实存在攻击准备和迫在眉睫的迹象。机翻

「D'un monde à l'autre」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

9.Alors que le gouvernement lui-même reconnaissait les progrès de la rébellion, l'état-major de Macondo était confidentiellement informé de l'imminence d'une paix négociée.

虽然政府本身承认叛乱的进展,但马孔多的工作人员被秘密告知谈判和平迫在眉睫机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

10.Cependant, elle avait assez de lucidité pour se rendre compte que ce n'était pas l'effet de l'anis mais l'imminence du retour.

然而,她有足够的清醒意识到这不是茴香的效果,而是即将回归。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

11.Ned Land n’avait pas voulu abandonner ses provisions, et malgré l’imminence du danger, son cochon d’un côté, ses kangourous de l’autre, il détalait avec une certaine rapidité.

尼德·兰不愿意就此放弃他的食物,便不顾那迫在眉睫的危险,他一边拿野猪,一边拿袋鼠,极其快速地拾掇好东西。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

12.À l'heure du déjeuner, il discutait avec Arcadio qui était déjà un adolescent colossal, et chaque jour le trouvait plus exalté par l'imminence de la guerre.

午餐时间,他与已经是个大个子的少年阿卡迪奥交谈,每天都发现他对战争的迫在眉睫感到更加兴奋。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

13.AD : Et malgré l'imminence selon les Occidentaux d'une invasion russe en Ukraine, l'administration américaine de Joe Biden a rejeté aujourd'hui le principe de sanctions dites préventives contre la Russie.

AD:尽管西方人认为俄罗斯入侵乌克兰迫在眉睫,但,乔·拜登的美国政府今天拒绝所谓的对俄罗斯实施预防性制裁的原则。机翻

「RFI简易法语听力 2022年2月合集」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

14.Je ne priais Dieu que dans un grand abattement et dans une douloureuse oppression, j'étais plein de l'imminence du péril, je m'attendais chaque soir, à être massacré et dévoré avant la fin de la nuit.

我祈祷时,心情苦恼,精神负担很重,仿佛危机四伏,每夜都担心可能被野人吃掉似的。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Mais elle écarta aussitôt cette pensée car dans la frénésie des télégrammes des derniers jours et devant l'imminence du retour ils avaient oublié de convenir d'un moyen pour renouer le contact lorsqu'elle serait arrivée.

但她立即打消这个念头,因为在最近几天的电报狂潮,面对即将回来的讯息,他们忘记在她到达时就如何重新联系达成一致。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


être bien aise, être bien vêtu(e), être bien vu(e), être bordé(e) par, être capable de (faire), être charrette, être condamné(e) à mort, être confronté(e) à, être content(e) à, être content(e) de faire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接