有奖纠错
| 划词

Une forme imprécise disparaît dans la nuit.

〈引申义〉一个模糊影子消失在黑夜中。

评价该例句:好评差评指正

La catégorie des agents est plus imprécise.

代理人类别比较难于捉摸。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.

条款草案第28条措词相当确。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.

第三,报告失实,建立在道听途础之上。

评价该例句:好评差评指正

La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.

提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.

“国际”一词在此用是广义,用以指这些组织。

评价该例句:好评差评指正

Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.

这种既笼统又明确规定,是能接受

评价该例句:好评差评指正

De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.

此外,则草案2.1.8中术语也精确。

评价该例句:好评差评指正

Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.

这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却够精确。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.

美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议确。

评价该例句:好评差评指正

3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.

缔约国认为,提交人指称较为含糊,而且确。

评价该例句:好评差评指正

Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.

合同尚未签署,目前租让土地面积仍然清楚。

评价该例句:好评差评指正

Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.

Taya女士,该报告就学校暂时关闭问题提供数据十分模糊。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.

提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性证词作为已经证实事实。

评价该例句:好评差评指正

De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.

同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们含义确。

评价该例句:好评差评指正

Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.

诊断仍就是大概其和完善

评价该例句:好评差评指正

On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».

第2段可以简化,例如删去对国际法“本”原则确提及。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.

随着时间推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决础。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.

此外,措较为模糊,而且(c)项较为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.

这些条件难确定;这意味着几乎能以这种方式利用保障措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代孕, 代孕妇, 代运人, 代赭石, 代职, 代主任, 代子, 代罪羔羊, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2015年合集

On parle d’embarcation quand on veut rester imprécis.

当我们想要保持不精时,我们谈论船只。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认这一措施过于笼统、不精、不相称。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Voilà donc un peu éclairci le mystère de l'OCS, aux contours et aux missions encore imprécis.

因此,这里有点澄清了上海合作组织的奥秘,其轮廓和使命仍然不精

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et évidemment, ce mot, territoire, délibérément imprécis, est là pour pointer qu'il n'y a pas aujourd'hui d'État palestinien.

显然, 领土这个词故意不精了指出今天不存在巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Conséquence: les policiers interpellent beaucoup, mais quand ils remplissent des procès-verbaux, ils sont parfois très imprécis.

结果:警察逮捕了很多,但他们在填写报时,有时非常不准

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Quelqu'un lui avait ôté ses lunettes et il distingua tout juste les silhouettes imprécises de Mrs Weasley et de Bill tout près de lui.

把他的眼镜摘掉了。他只能看见韦斯和比尔的模糊的身影。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Alors d’où vient le chiffre de dix-sept ans d’écart ? Impossible de le retrouver : il a peut-être été calculé en faisant une extrapolation imprécise des chiffres de l’INRS.

那么,寿命差“17岁”出自哪里呢?找不到来源。它可能基于国家研究与安全研究所提供的数字粗略推论而计算出来的。计算出来的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors les Européens ou les Américains blancs sont bien imprécis la plupart du temps, quand ils parlent des premiers habitants du continent américain. On dit « les Indiens » .

所以欧洲或美国白在谈论美洲大陆的第一批居民时,大部分时间都非常不精。我们说“印第安”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Le mot se prête donc très facilement aux sens figurés : non seulement une situation vague, mais une conscience très imprécise de ce qui se passe autour de soi.

因此,这个词很容易具有比喻意义:不仅一种模糊的情况, 而且对你周围发生的事情的非常不准的认识。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Tout d'abord, il y en a une ou plusieurs qui anticipent le sens du message et qui essaient de manière encore imprécise de dégager le contenu global du message en cours d'élaboration.

首先,有一个或多个预测消息的含义,并尝试以一种仍然不精的方式来识别正在开发的消息的总体内容。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Echec sanglant, marquée aussi par le début des mutineries, cette bataille fit un nombre de morts toujours imprécis selon le Journal du Dimanche " vraisemblablement entre 40 et 50.000 morts la première semaine" d'après l’historien Alain Loez.

血腥的失败,也以叛乱的开始标志,这场战斗使一些死亡仍然不准,根据历史学家阿兰·洛兹(Alain Loez)的说法," 第一周可能有40到50,000死亡" 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et la brume est une abréviation de ce brevissima. Alors que brouillard, bien sûr, est à relier à brouiller, qui évoque à la fois ce qui est mélangé et ce qui n’est pas net, ce dont les limites sont imprécises.

而mist就这个brevissima的缩写。当然,雾与模糊联系在一起的,它让联想到混合的东西和不清晰的东西, 它们的界限不精的。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Sachant qu'à la manière de la roulette russe, on ne sait jamais où vont tomber ces drones iraniens imprécis ou leurs débris quand ils sont interceptés.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Un sort un peu différent pour cette dernière, parce qu’est arrivée la machine à laver la vaisselle… Donc quand on disait machine à laver, c’était un peu imprécis ; on ne savait pas ce qu’on allait laver avec ça.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带刺铁丝网, 带刺渔叉(渔), 带存根支票簿, 带弹头导弹, 带到, 带灯开关, 带蒂移植, 带蒂肿瘤, 带点, 带点蓝色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接