有奖纠错
| 划词

1.Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

1.令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

2.On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

2.不能允许以色列不受惩罚地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

3.Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

3.法律的流氓国家应否任其逍遥法

评价该例句:好评差评指正

4.Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

4.各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

5.我们有责任防止肆无忌惮地进行种行为

评价该例句:好评差评指正

6.Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

6.冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

评价该例句:好评差评指正

7.Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

7.任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法的行径。

评价该例句:好评差评指正

8.Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

8.但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子些决议,并逍遥法

评价该例句:好评差评指正

9.De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

9.另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁

评价该例句:好评差评指正

10.Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

10.对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

评价该例句:好评差评指正

11.Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

11.国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法

评价该例句:好评差评指正

12.Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

12.在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚

评价该例句:好评差评指正

13.Les règles internationales sont violées impunément.

13.国际标准却可以不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

14.Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

14.不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

15.Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

15.些行为安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

16.Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

16.种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

评价该例句:好评差评指正

17.L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

17.如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。

评价该例句:好评差评指正

18.Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

18.以色列军队在巴勒坦权力机构领土内一再施行的些行为继续得不到制止。

评价该例句:好评差评指正

19.Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

19.它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。

评价该例句:好评差评指正

20.Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.

20.不得非法使用卢旺达领土开展针对另一个国家的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faseranhydrite, faserbaryte, faserblende, faserserpentine, faseyer, fashion, fasibitikite, fasinite, Fasquelle, fassaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

1.Vous pouvez pas impunément tuer des gens comme ça!

不能这样随意杀人!

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.Celle-ci avait donc pu supporter impunément les hasards d’une longue pérégrination.

这次发现的这瓶子能够经过长期漂泊,不知被碰撞过多少次,而还能完整无损,可见它是多么的结实。

「格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

3.Elle le paiera un jour, parce qu'on ne va pas contre la nature impunément.

为此付出代价,因为违背自然者必然到惩罚

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Le Nautilus vira de bord et s’éloigna de cette fournaise qu’il ne pouvait impunément braver.

“鹦鹉螺调过身,驶离了这个熔炉。因为在这里逞能是不可能不惩罚的。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d’eau.

斯各脱亚由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.On passe à côté tous les jours paisiblement et impunément et sans se douter de rien.

人每天安安稳稳、平安无事地打它旁边走过,并不怀疑发生什么意外。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

7.Un voyageur roulé dans ces chaudes couvertures brave impunément les nuits humides et dort du meilleur sommeil.

旅客用这暖和的被褥裹着,不怕潮湿的夜晚,可以睡得很酣畅。

「格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

8.Eux en profitent et continuent impunément.

趁机行事,依然逍遥法外机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

9.C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

这是谎言。更令人憎恶、更讽刺的是,他的谎言不使他任何伤害,没有任何方法可判决他有罪。

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

10.Il n’est pas homme à se voir impunément préférer des êtres comme Caylus, de Luz, Croisenois, qu’il avoue lui être tellement supérieurs.

“他不是那种人,能眼睁睁看着自己白白地被置于凯吕斯、德·吕兹、克鲁瓦泽努瓦那样的人之下,虽然他承认他的地位比他高得多。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

11.Lorsqu’un objet est taboué, nul n’y peut toucher impunément. Quand un indigène est soumis à cette interdiction, certains aliments lui sont défendus pendant un temps déterminé.

一个东西被“神禁”了,任何人也不能摸一下,否则必惩罚一个土人毛了“神禁”的时候,在一定时期内有些食物是不准吃的。

「格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Ce n’était pas un roc résistant, que ces lames eussent démoli, c’était un fuseau d’acier, obéissant et mobile, sans gréement, sans mâture, qui bravait impunément leur fureur.

这不是一座海浪能够冲毁的坚石,而是一驯良、活动的钢铁纺锤,它不用工具,不用桅墙,就能在狂风暴雨中丝毫不损。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

13.Qu’on y fabrique impunément de pareilles pièces ? Pour la moitié de cela, mon très cher père, en France on nous enverrait prendre l’air à Toulon pour cinq ans.

“因为编造这一类文件是要吃官司的。在法国,我最最亲爱的爸爸啊,需做一半这种程度的手脚,他把您送到土伦去呼吸五年监狱里的空气的呀。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

14.Il pourra même aller chercher à une profondeur plus grande cette température uniforme des eaux marines, et là nous braverons impunément les trente ou quarante degrés de froid de la surface.

" 它并且可以潜入更深的水层厂到那海水中温度一律不变的所在,在那里,我可以安全支持海面的零下三十度或四十度的寒冷。"

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Monsieur, dit-il, croyez-vous qu’un homme puisse supporter impunément un choc physique aussi terrible que celui qu’a éprouvé M. Noirtier de Villefort, sans que le moral ait reçu lui-même une grave atteinte ?

“阁下,”他说道,“您想想看,像诺瓦蒂埃先生身体状况变成这个样子的人,他的脑力能丝毫不影响吗?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

16.Sa robuste santé lui permettait d'habiter impunément cette espèce de trou, d'où elle pouvait entendre le moindre bruit par le silence profond qui régnait nuit et jour dans la maison.

她强健的身体使她能够惩罚地住在这种洞里,从这个洞里,她可以听到屋子里日夜深沉的寂静中最轻微的声音。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

17.Non ! m’écriai-je, non ! Nous sommes sans armes ! Que ferions-nous au milieu de ce troupeau de quadrupèdes géants ? Venez, mon oncle, venez ! Nulle créature humaine ne peut braver impunément la colère de ces monstres.

“不,”我回答,“不!我没有武器!我怎么能抵抗这些巨大的四足兽呢?没有一个人敢大胆地向它挑衅!”

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

18.Quand on a le bonheur de naître riche, on peut vivre inutile impunément.

「André哥哥的有声读物」评价该例句:好评差评指正
Livres & Vous

19.On ne joue pas impunément avec les livres, en France.

「Livres & Vous」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年4月合集

20.Et depuis trop longtemps, nous laissons la boue coloniser impunément la vie politique en la polluant avec des pratiques toxiques inimaginables.

「RFI简易法语听力 2024年4月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fastueusement, fastueux, fat, fatal, fatale, fatalement, fatalisme, fataliste, fatalité, Fatherlashers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接