有奖纠错
| 划词

La pauvreté est la cause principale des flux migratoires incontrôlés.

贫困法控制的移民潮流的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions judiciaires demeurent faibles et l'économie des stupéfiants est largement incontrôlée.

司法机构仍很薄弱,麻醉品经济基本上不受控制。

评价该例句:好评差评指正

Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.

过去几年中,天的单边主义祸害令人瞩目。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et la croissance industrielle incontrôlée aboutissent toutes deux à détruire l'environnement.

贫困和毫节制的工业增长均造成环境被毁的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements migratoires incontrôlés constituent un problème difficile pour les États participants de l'OSCE.

管制的移徙对欧安组织各参加国构成巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il prend son élan incontrôlé .

他不受控制地猛冲过去。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci étaient sous la menace constante d'une immigration incontrôlée.

后者不断遭受到控的人口移入的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.

天的犯罪集团就样的环境中不断状大的。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène du terrorisme est devenu général, incontrôlé et nous touche tous.

业已变得广泛且去控制的恐怖主义影响到了所有人。

评价该例句:好评差评指正

Cet été, les feux incontrôlés ont provoqué des dommages considérables dans mon pays.

今年夏天,我国遭受到毁灭性野火的严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène incontrôlé et improductif est connu sous le nom de « pêche fantôme ».

种不受控制的、不产生效益的过程称为“幽灵捕捞”。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon ne saurait accepter un accroissement incontrôlé du budget de l'ONU.

日本决不能同意不加控制地增加联合国

评价该例句:好评差评指正

C'est un billet incontrôlé .

一张还没查核的票。

评价该例句:好评差评指正

Davantage d'efforts doivent également être faits pour empêcher la propagation incontrôlée des armes légères.

还必须作出进一步努力,防止小武器和轻武器的节制扩散。

评价该例句:好评差评指正

La première priorité doit être de s'attaquer aux causes sous-jacentes des migrations incontrôlées.

首要优先事项解决不受控制的移徙的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

La pollution des eaux souterraines peut aussi résulter d'une exploitation et de prélèvements incontrôlés.

不加控制地开发和抽取地下水也可造成地下水污染。

评价该例句:好评差评指正

L'accès incontrôlé par des acteurs non-étatiques à ce type d'armes conduit à l'instabilité.

非国家行动者不受控制地获取此类武器而导致不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

种情况令工作人员丧气,可能会让森林资源任人滥用的情况继续下去。

评价该例句:好评差评指正

L'une comme l'autre avaient connu une croissance rapide mais incontrôlée au cours des dernières décennies.

两个城市在最近几十年都经历了快速而控制的增长。

评价该例句:好评差评指正

Empêcher l'accumulation déstabilisatrice, la dissémination incontrôlée et le trafic d'armes légères et de petit calibre.

防止小武器和轻武器的足以破坏稳定的积累和控制的扩散和非法贩运。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chète, chétif, chétivement, chétivisme, chétivité, chevaine, cheval, cheval-arçons, cheval-d'arçons, chevalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科

On est loin du black-out qui est un effondrement incontrôlé du réseau.

离灯火管制还很远它是网络无法控制的崩溃。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Leur détendeur a gelé en position ouverte et laisse échapper l'air de manière incontrôlée.

的调节器在开启状态下冻结,导致空气受控制地泄漏。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Introduits sur l'île en 1904 comme source de nourriture, les orignaux se sont reproduits de manière presque incontrôlée.

驼鹿于 1904 年作为食物来源被引入该岛,几乎受限制地繁殖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Plusieurs incendies incontrôlés depuis lundi, dont certains visibles de l'espace, comme on peut le voir sur ces images satellites.

自周一以来发生了几起受控制的火灾,其中一些从太空可见,如这些卫星图像所示。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Une hausse incontrôlée, nourrie par la forte demande, que les fournisseurs n'avaient pas anticipée à cette période de l'année.

- 在强劲需求的推动下,供应商在每年的这个时候没有预料到的受控制的增长。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Nous sommes déjà témoins des dégâts que la montée en puissance incontrôlée des plateformes numériques ont fait au débat public.

已经目睹了数字平台受控制的崛起对公共辩论造成的损害。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les traits grossiers de son visage s'animèrent de crispations incontrôlées s'intensifiant peu à peu jusqu'à l'explosion d'un rire dément qu'il ne pouvait plus contenir.

他那线条粗放的脸上出现了隐约的抽搐,很快这种抽搐变得明显起来,最后被压抑的狂笑突然爆发。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Si les différentes enquêtes confirment ces informations, elles contrediraient alors le scénario d'une disparition causée par des éléments « incontrôlés » du pouvoir saoudien.

如果各种调查证实了这一信息,那么它就会与沙特权力“失控” 分子造成失踪的情况相矛盾。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Avec la multiplication des réunions familiales et amicales pour les fêtes de fin d'année, le Conseil scientifique de l'Elysée redoute une reprise incontrôlée de l'épidémie d'ici quelques semaines.

随着年底亲友聚会的增,爱丽舍宫科学委员会担心未来几周疫情会再次重,失去掌控。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Opposé à la société multiraciale, au nom de l’identité française, J.Y Le Gallou affirme la nécessité d’inverser le flux migratoire incontrôlé et d’assurer le retour des immigrés dans leurs pays d’origine.

反对多种族社会的J.Y•以法兰西一致的名义坚决主张有必要将没有控制的移民潮颠倒过来并确保外来移民返回其原籍国家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Cette situation pourrait créer une pression sur la population locale de l'île, c'est d'ailleurs ce qu'on a déjà commencé à voir ici, avec ces situations improvisées, incontrôlées et sous pression.

这种情况可能会对岛上的当地居民造成压力,这就是已经开始在这里看到的情况,这些即兴、受控制和压力的情况。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

" Une interdiction de voyage causerait des difficultés économiques et pourrait accroître la migration incontrôlée de personnes en provenance des pays affectés, augmentant le risque de propagation internationale d'Ebola" , a-t-elle souligné.

“旅行禁令将导致经济困难,并可能增来自受影响国家的人受控制的移民,增埃博拉病毒国际传播的风险,”她说。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors peut-être que ces phénomènes ont toujours existé, seulement aujourd'hui, le développement au niveau mondial des réseaux d'information incontrôlés, ou parfois contrôlés par des esprits malveillants, a fait que tout cela est infiniment inquiétant.

所以也许这些现象一直存在,只是在今天, 全球范围内受控制的信息网络的发展,或者有时被恶灵控制,才让这一切令人无限担忧。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Dixièmement : avoir des frissons. Quand on a des frissons, notre corps tremble de façon involontaire. C'est un frisson. On tremble un petit peu, par phase, de façon complètement incontrôlée. C'est souvent un symptôme d'une maladie.

avoir des frissons。当打哆嗦时,身体会由自主地发抖。这就是战栗。,在某段时间会由自主地颤抖。这常常是生病的症状。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le sang envahit sa bouche. Lisa accourut et quand elle le vit ainsi à terre, elle saisit violemment par les cheveux celle qui l’avait insultée, la repoussa vers le mur en lui envoyant un coup de poing d’une force incontrôlée.

丽莎赶了上来,当她看到弟弟摔倒在地上之后,立刻抓住了那个辱骂她的女孩的头发,把她堆到了墙上,毫客气地给了她一拳。那个女孩明显被打蒙了。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

La strige se releva, tremblante d'une colère incontrôlée et d'une pulsion meurtrière.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年三季度合集

En somme, conclut l’astrophysicien, ce développement incontrôlé de l'intelligence artificielle pourrait signifier la fin de l'humanité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chevillage, chevillard, cheville, cheviller, chevillette, chevilleur, chevillier, cheviotte, chevkinite, chevlaet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接