有奖纠错
| 划词

1.Sa prorogation indéfinie ne suppose pas la possession indéfinie des arsenaux nucléaires.

1.条约的延长,并不意味着地拥有

评价该例句:好评差评指正

2.Actuellement l'admission est accordée pour une durée indéfinie.

2.目前,给予的是认证

评价该例句:好评差评指正

3.Le TICE fait partie intégrante du prolongement indéfini du TNP.

3.《全面禁试条约》是延长《不扩散器条约》的一个整体部分。

评价该例句:好评差评指正

4.L'article 53 prévoit une garantie supplémentaire contre le maintien indéfini des contre-mesures.

4.第53条为防止反措施的制延续提供了进一步的保障。

评价该例句:好评差评指正

5.Elles ont souligné que la possession d'armes nucléaires ne doit pas être considérée comme légitimement indéfinie.

5.这些决议强调,拥有器绝不能被视为地合法

评价该例句:好评差评指正

6.La prorogation du TNP n'autorise nullement la possession indéfinie de l'arme nucléaire.

6.《不扩散条约》的延长绝不意味着可以永远拥有器。

评价该例句:好评差评指正

7.Un moratoire d'une durée indéfinie sur l'exportation des mines a été proclamé.

7.地雷的出口已经暂停。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous envisageons également favorablement un arrangement permanent visant la prolongation indéfinie de ce moratoire.

8.我们还正积极考虑一项将延长这一暂停禁令的永久安排。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.

9.我们不能听任一些区域冲突拖下去。

评价该例句:好评差评指正

10.Cette résolution fait partie intégrante de la prorogation du Traité pour une durée indéfinie.

10.该决议是延长该条约的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans tous les cas, la durée de la détention ne doit pas être indéfinie.

11.在任何情况下,拘留都不得潜在地

评价该例句:好评差评指正

12.Le TICE fait partie intégrante de la prorogation pour une durée indéfinie du TNP.

12.《全面禁试条约》是延长《不扩散条约》的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

13.Le Protocole préconise une interdiction indéfinie des activités concernant les ressources minérales dans l'Antarctique.

13.《议定书》规定了禁止在南非的矿产资源活动。

评价该例句:好评差评指正

14.Malheureusement, la langue russe n'emploie pas d'articles, qu'ils soient définis ou indéfinis.

14.遗憾的是,俄文中既没有定冠词也没有不定冠词。

评价该例句:好评差评指正

15.Aussi bien la prolifération que la possession indéfinie d'armes nucléaires constituent un danger mondial inacceptable.

15.器的扩散和永久拥有都会给全球造成让人法接受的威胁。

评价该例句:好评差评指正

16.Ces combats d'un nouveau genre aux frontières indéfinies, ne suivant aucune orthodoxie, sont extrêmement meurtriers.

16.这些非传统性的战斗没有确定的界,性质异常且极为可怕。

评价该例句:好评差评指正

17.Une lassitude légitime ne doit pas maintenir le processus dans l'impasse pendant une période indéfinie.

17.各方已精疲力竭,这是可以理解的,但这不应地造成法产生必要的的结果。

评价该例句:好评差评指正

18.Toutefois, la catégorie résiduelle des actes indéfinis ne pourra être régie que par les règles générales.

18.不过,名行为这一剩余类别只能由一般规则所管辖。

评价该例句:好评差评指正

19.Rien ne saurait excuser leur utilisation, leur conservation indéfinie, leur mise au point ou leur acquisition.

19.没有任何理由使用、保留研制或购买器。

评价该例句:好评差评指正

20.La prolongation indéfinie du Traité en a fait un élément permanent de l'édifice mondial de sécurité.

20.该条约的延长,使其成为全球安全大厦中的一个永久特征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hazard, Hazel, hazéomètre, Hb, HCG, HDTV, He, , head, headdénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

1.Alors, ON peut aussi avoir une valeur indéfinie.

On还有泛指的含义

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

2.Ce complément est introduit par l'article indéfini " des" .

补语是由冠词“des”引入的。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

3.Par exemple, il peut être suivi d'un article indéfini.

比如,冠词。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

4.Voilà. Pronom indéfini, verbe être et adjectif. Cela est beau.

这里。就是代词+动词être+形容词。cela est beau。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

5.C’est pour ça que dans ce cas-là, c’est un pronom indéfini.

因此这种情况下,泛指代词

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

6.Cela, c'est indéfini, c'est général, c'est ça là, le paysage.

cala,指的,在这里呢就是指风景。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

7.Donc c'est un pronom indéfini. Et donc ça veut dire " cela est beau" .

这里是一代词我们也说成“cela est beau”。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

8.Ouais et j'ai entendu aussi qu'on l'utilise avec des quantités indéfinies non ?

嗯,我还听说,搭配的数量。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

9.Et enfin la dernière petite subtilité, c'est la distinction entre une durée définie et indéfinie.

最后一细微区别:确期限与期限的区别

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

10.Non ! Alors dans ce cas-là, pour le on indéfini, non il n'y a pas d'accord.

要!这种情况下,泛指代词on就要配合了。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

11.J'ai oublié, et c'est très important quand c'est une quantité indéfinie, on utilise aussi année.

我忘记了,这一点很重要,当数量我们也用année。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

12.Ah oui, là par exemple, on, souvent indéfini, ça sert dans des expressions, ouais.

是的,比如在刚才那种情况下,泛指代词on常常用于表达中。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

13.L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.

是在无限和有限方面人与天的结合而产生的,他们也同样体会到。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

14.Ça n'a rien avoir avec tous les matins, d'accord ? Là c'est l'adjectif indéfini.

和每天早上完全没有关系。Tous是泛指形容词

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

15.D'accord. Et si c'est le on indéfini pour parler aux enfants, on fait l'accord aussi ?

好的。如果是对孩子说话时使用的泛指代词on,我们也要配合吗?

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

16.Ensuite, on utilise aussi «en» pour remplacer un nom qui a un article indéfini (un, une, des)

其次,我们还用en来代替冠词(un,une,des)后面的名词。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

17.Quand vous avez un COD introduit par un article indéfini, vous devez utiliser le pronom " en" .

当你们用冠词引入直接宾语时,必须使用代词“en”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Easy French

18.Attention, notez bien qu'en français, on n'ajoute jamais d'article indéfini devant 100. J'ai un billet de 100 euros.

注意,记住在法语中,我们绝会在100前面加冠词。我有一张100欧元的钞票。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

19.Donc vous voyez, on utilise plutôt l'imparfait pour une durée indéfinie et le passé composé pour une durée définie.

你们看,未完成过去时主要是用于一段的时期,复合过去时用于确的时期。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

20.Attention, dans ce cas-là, on n’utilise pas l’adverbe NE, c’est directement SANS, et les articles indéfinis et partitifs disparaissent.

注意了,这种情况下,我们用副词ne,直接用sans,冠词、部分冠词也消失了。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hebdomadière, hébéanthe, hebei, Hebella, hébépétale, hébéphrénie, hébéphrénique, hébéphréno, héberge, hébergement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接