有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas leur en voulour. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

不必责怪他们,孩子们对大人们应容些。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas leur en vouloir. les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

小孩子们对大人们应些,不要埋怨他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous les avons engagées à prendre les mesures appropriées et à être indulgentes.

我们呼吁他们采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.

如果我们想彼此相处更加融洽,需要相互容。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les maris qui maltraitent leurs femmes sont souvent traités de manière indulgente.

虐待妻子丈夫们似乎总是得到大处理。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a toutefois pas lieu de se montrer indulgent; il faut, au contraire, être sévère en présence de drogue.

可是绝无余地;毒品问题必须严格对待。

评价该例句:好评差评指正

Une manière plus indulgente de combattre les méfaits des fonctionnaires locaux est de leur demander davantage de comptes au niveau national.

处理地方官员不正当行为软切入点是在国家一级加大对其问责力度。

评价该例句:好评差评指正

Mais mon auditoire s'est montré très compréhensif et indulgent, et je suis arrivée au bout de mon discours sans trop de difficultés.

理事会非善解人意,非合作,所以我顺利通过演说,没出太多问题。

评价该例句:好评差评指正

Une façon plus indulgente de combattre les méfaits des fonctionnaires locaux consiste à leur faire rendre davantage de comptes au niveau national.

处理当地官员不法行为较软切入点是在国家一级对他们实行问责制。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces de l'ordre sont souvent indulgentes en raison, notamment, de la nature cachée des travaux réalisés par de nombreux travailleurs domestiques.

此外,除其他外,由于许多家庭佣工工作是隐蔽性,执法人员比较松。

评价该例句:好评差评指正

Leurs politiques de prêts devraient être plus indulgentes et flexibles en ce qui concerne l'aide aux pays en développement dans leurs efforts de développement.

它们借贷政策应松,更灵活,以帮助发展中国家从事其发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Je vous demanderai donc d'être indulgent si la délégation néerlandaise ne pourra pas toujours entrer dans les détails lors des délibérations de cette semaine.

因此,如果荷兰代表团在本论中未能始终深入具体细节,务请原谅。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux répriment sévèrement le trafic d'êtres humains et les délits apparentés et le Procureur général fait appel de toute condamnation qui parait par trop indulgente.

以色列法院对贩运妇女及相关罪行课以重罚,检察长有权对于过于判决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport mentionne que des jugements indulgents sont prononcés dans presque toutes les affaires de crimes d'honneur jugées en application de l'article 98 du Code pénal (par. 33 et figure 1).

报告表示,依照《刑法》第98条审理所有为维护名誉而杀人案件几乎都从判决(第33段和图1)。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité du personnel est la considération principale : toutes les parties intéressées doivent faire preuve de patience et se montrer indulgentes envers l'Administration pendant que l'infrastructure de sécurité est modernisée.

工作人员安全是最大关切,所有关心此事人都必须有耐心,理解行政部门,安全基础设施正在不断改善过程中。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Tribunal de La Haye n'a pas seulement omis de condamner le comportement de la Croatie, malgré ses déclarations en sens contraire, il paraît en outre indulgent à son sujet.

同样,海牙法庭不仅在宣布将谴责克罗地亚行为后没有这样去做,而且还似乎乐此不疲。

评价该例句:好评差评指正

L'Attorney General peut aussi renvoyer l'affaire devant cette cour d'appel s'il juge que le verdict rendu par la cour martiale est par trop indulgent.

检察总长如果断定军事法庭所处刑罚“过于大”,也可以把案件提交给这个上诉庭。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, le manque de femmes célibataires dans certaines régions favorise la traite, ce qui peut également inciter les autorités à se montrer plus indulgentes à l'égard des femmes concernées pour des raisons matrimoniales.

第五,一些地区妇女很少,男子很难成婚,这也是造成拐卖妇女成婚一个因素;这可能也意味着法律执行不太严酷。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rendu dans les camps de réfugiés de Tindouf à maintes reprises. Il y a rencontré un peuple sahraoui unique, chaleureux et indulgent que le monde entier doit connaître et reconnaître.

他曾经多次走访廷杜夫难民营,发现撒哈拉人民是一个独特、热情和民族,世界需要了解和认可他们。

评价该例句:好评差评指正

Des incidents isolés de harcèlement contre ces personnes ont été signalés et seraient le fait d'habitants qui estimaient que les tribunaux militaires s'étaient montrés trop indulgents avec les ex-membres de l'armée du Liban-Sud.

据报出现一些骚扰这些回返者孤立事件,据称是当地居民所为,他们称军事法庭对原南黎巴嫩军人员处理过于大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓷杯, 瓷餐具, 瓷缸, 瓷公鸡, 瓷罐, 瓷壶, 瓷婚, 瓷夹, 瓷夹板, 瓷蓝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Parce qu'on est plus indulgent avec les pères.

因为人们对父亲更宽容。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il ne faut pas leur en vouloir. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

小孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon cher comte, vous êtes beaucoup trop indulgent !

“啊,我亲爱的伯爵,您未免太宽容了。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Alors le Khan se montre indulgent et épargne leur vie.

于是大汗宽容,饶了他们一命。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Quelques personnes assises sur les gradins eurent un sourire indulgent.

周围的席位上有一两个巫师宽容地笑了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vous êtes très indulgente pour moi, dit-il.

“您太过奖了。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il faut être indulgent, il faut être patient, ne t'en veux pas.

你需要宽容、有耐,别

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage leur adressa un sourire indulgent puis se tourna vers Neville.

乌姆里奇教授纵容地朝他们笑笑,然后转向纳威。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Être indulgent, c'est le contraire d'être dur.

宽容是严厉的反义词。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, tu es indulgent envers les autres, sois indulgent et bienveillant avec toi-même.

所以,你对其他人很宽容,你要对也宽容、友善点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Soyez tranquille, Renée : en faveur de votre amour je serai indulgent.

“放吧,蕾妮,为了您的爱,我会从宽处理的。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Si tu es indulgent avec toi-même, tu te pardonnes, tu es patient.

如果你宽容,你就在原谅,你是有耐的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Fudge s'était montré indulgent envers lui simplement parce qu'il avait été soulagé de le retrouver vivant.

福吉对他那么宽大,因为发现他还活着,就大松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il a de la grandeur, et ils en sont choqués, eux d’ailleurs si bons et si indulgents.

他大气磅礴,这使他们不快,尽管他们是那么善良,那么宽容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était indulgent pour les femmes et les pauvres sur qui pèse le poids de la société humaine.

他对于人类社会所压迫的妇女和穷人总是宽厚的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cette avance du déjeuner donnait d’ailleurs au samedi, pour nous tous, une figure particulière, indulgente, et assez sympathique.

对于我们大家来说,星期六提前吃饭则另有特殊的意义,我们觉得这样更随和、更可

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ô Monsieur de Villefort, dit Renée en joignant les mains, soyez indulgent, c’est le jour de vos fiançailles !

“噢,维尔福先生!”蕾妮紧握着他的双手喊道,“今天是我们订婚的日子,你可要对那人宽大一点啊!”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Sois patient, sois indulgent ; dis-toi que tout le monde a peur, c'est normal.

,宽容;告诉所有人都害怕,这是正常的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai mérité la mort, lui dirais-je ; mais, grand Dieu, Dieu bon, Dieu indulgent, rends-moi celle que j’aime !

我该当一死;然而,伟大的天主,善良的天主,宽容的天主啊,把我的女人还给我吧!”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'adjectif compréhensif quant à lui s'utilise pour parler d'une personne tolérante, indulgente, qui comprend et excuses facilement les autres.

形容词“compréhensif”则用来描述一个宽容、大度,能轻易理解、原谅他人的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓷器商, 瓷器上色, 瓷器修补工, 瓷实, 瓷土, 瓷土坩埚, 瓷土岩, 瓷碗, 瓷相, 瓷像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接