有奖纠错
| 划词

Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.

我们绝不能忘记并恢复这种可耻行径。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.

联合国必须联合一致,打败这一行。

评价该例句:好评差评指正

Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.

如此可怕和令人发指的罪行将遗臭万年。

评价该例句:好评差评指正

Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.

如果我们想要行为非法,我们就必须结束无法无天状态。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.

很难理解为什么Adriana到这么可耻的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.

每个国家和每个人面对这种邪都只会感到尊严辱。

评价该例句:好评差评指正

La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.

11日这天将作为耻辱和残忍的一天载入历史。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?

更加重要的是,如何防止这种罪行径在世界上重演?

评价该例句:好评差评指正

Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.

仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其害者都见证过各个耻辱之地。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.

有关检查站和宵禁的统计数字难以准确描绘出情况之劣。

评价该例句:好评差评指正

Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.

此种歪曲是对我们大家共同承担的确保世界免遭这种暴行的责任的可耻违背。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.

不幸的是,我们今天在全世界于9月11日这一可怕的一天吃惊和恐怖地目睹到的恐怖主义行的暗淡背景在一起。

评价该例句:好评差评指正

Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.

“二百周年纪念日为我们大家提供一个说贩卖奴隶何等卑鄙和怀念数百万害者的机会。

评价该例句:好评差评指正

La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.

卢旺达人所遭的暴力、暴行和巨大的损失使国际社会感到迷惑:这种罪行径怎么可能不阻拦地发生?

评价该例句:好评差评指正

Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.

最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲的姓或以其自己的姓作为孩子的姓,这就可以使那些孩子免于到别人的轻篾。

评价该例句:好评差评指正

Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.

即使在冲突结束后,遭暴力的女性害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥和责骂。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆。

评价该例句:好评差评指正

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。

评价该例句:好评差评指正

Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.

厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府的声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无耻行为的肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭这类罪行的努力。

评价该例句:好评差评指正

La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.

野蛮和无耻在那一天的恐怖主义袭击中得到最大的表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看到的是现实还是虚构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et vous veniez ici faire des infamies !

而你来这里是破坏别人的名誉的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je crois que je ne survivrai pas à cette infamie.

我可丢不起这份人。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Certes il y avait là une malice, une méchanceté, une infamie.

显然其中有些蹊跷,一种恶意,一种侮辱。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il se leva, gagna la porte, répéta encore une fois: " Une infamie! " et disparut.

他说完站起来,走到了门口又说一遍,“一件很可耻的事!”末了他走了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous ne vous êtes pas opposé à cette infamie ? dit l’abbé ; alors vous êtes leur complice.

“您没办法阻止这种无耻的行为吗?”教士问,“要不,您也是一犯。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et tout ça va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.

这一切又得抬高烟叶的价钱。真不要脸!总有一天,我会看见你上断头台的,坏蛋!”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

De nouveau, la presse immonde sature trop l'opinion de mensonges et d'infamies.

再一次,肮脏的媒体用谎言和恶名充斥着公众。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

En supposant que Fouqué imprime mon pamphlet posthume, ce ne sera qu’une infamie de plus.

就算富凯把我留下的小册子印出来,不过是又多了一种耻辱罢了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et moi je vous répondrai, monsieur, que cet abus de pouvoir, que cet exil sous un nom supposé sont une infamie.

“我也要回答您,先生,这种滥用权力,这种以假设的姓名处以流放是一种卑鄙的行为。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Ce n’est pas ce qu’il me faut, monsieur, reprit Julien hors de lui ; songez à l’infamie des paroles que vous m’avez adressées, et devant des femmes encore !

“我要的不是这,先生,”于连怒不可遏,”想想您对我说的那些破坏我的名誉的话吧,而且还是当着女人的面!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Dans le désert, on commettrait toutes les infamies pour un verre d’eau claire et froide.

在沙漠中,人们会为了一杯清澈而冷的水而犯下所有的恶名。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Cornudet releva brusquement la tête, et, parcourant la société d'un regard luisant et terrible: " Je vous dis à tous que vous venez de faire une infamie! "

但是戈尔弩兑突然抬起了脑袋,用一阵亮得怕人的眼光向全体扫视了一周,他说:“我说你们各位刚才都做了一件很可耻的事!”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'y a pas de châtiment assez sévère, elle applaudira à la dégradation publique, elle voudra que le coupable reste sur son rocher d'infamie, dévoré par le remords.

刑罚重到无以复加。叛国者被人们要求公开革职,要看着他在声名狼籍之下懊悔不已。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Il voyait dans chaque officier un Sir Hudson Lowe, dans chaque grand seigneur un Lord Bathurst, ordonnant les infamies de Sainte-Hélène, et en recevant la récompense par dix années de ministère.

他把每军官都看成哈得逊·洛爵士,他把每大贵人都看成巴瑟斯特勒勋爵,圣赫勒拿岛上那些卑鄙的事就出于他的命令,他得到的酬报就是当了十年内阁大臣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je veux dire que la femme du premier magistrat de la capitale ne chargera pas de son infamie un nom demeuré sans tache, et ne déshonorera pas du même coup son mari et son enfant.

“我的意思是:首都首席检察官的妻子不会以她的耻辱去玷污一清白无瑕的姓氏,她不会时让她的丈夫和她的孩子落到声名狼藉的地步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans cette lutte perpétuelle pour la survie, votre niveau d'Infamie sera le reflet de vos actions et vous permettra de prouver votre valeur… si vous parvenez à remplir les contrats et les défis nécessaires !

在这场永无休止的生存斗争中,你的海盗等级将反映你的战绩,并证明自己的价值......在这之前你必须完成必要的准备工作和挑战!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, tout serait dit, s’écria Caderousse, qui par un dernier effort d’intelligence avait suivi la lecture, et qui comprenait d’instinct tout ce qu’une pareille dénonciation pourrait entraîner de malheur ; oui, tout serait dit : seulement, ce serait une infamie.

“不错,一切都解决了!”卡德鲁斯喊道,他凭着最后一点清醒已听到了那封信的内容,知道如果这样一去告密,会出现什么样的后果,“不错,一切都解决了,只是这样做太可耻了,太不名誉了!”

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Il y a un peu de Zola dans Cent ans de solitude : toute la famille Buendia, comme celle des Rougon-Macquart est comme maudite et quoi qu'elle fasse pour écarter l'infamie de sa maison, elle finira par être détruite.

《百年孤独》里有一点左拉的味道:整布恩迪亚家族,就像鲁贡-麦克夸尔家族一样,被诅咒了,无论他们做什么来避免他们家的恶名,他们最终都会被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Du coup, merci à Martin d'avoir goûté et repéré cette infamie parce que moi, je ne suis qu'un pauvre fou qui n'a pas la lumière à tous les étages.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Quelle infamie ! s'exclame le vieillard. C'était un homme qui se plaisait à inventer des histoires malpropres et voilà tout. Je connais les Russes par l'Université ; ce sont de braves gens…

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 鲳鱼, , 苌楚, , 肠癌, 肠闭塞, 肠闭锁, 肠痹, 肠壁内寄生虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接