有奖纠错
| 划词

Nous souhaitons souligner le caractère relativement ininterrompu des travaux du Conseil.

我们必须注意到安理会工作的有些无情的性质。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution technologique ininterrompue de SIS en SIS II suit son cours.

申根信息系统升级为“申根信息系统㈡”的技术发展继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Les violences sont ininterrompues dans le Kivu.

基韦发断的暴力现象。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait entreprendre une recherche systématique et ininterrompue.

应该断进行系统的研究。

评价该例句:好评差评指正

On a vu récemment une croissance rapide et ininterrompue.

近来我们目睹这方面的快速、持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons sur l'appui ininterrompu de la communauté internationale.

我们期待着国际社会在这方面继续给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.

可以通过通知的方式,申请中断的一性休育儿假。

评价该例句:好评差评指正

Dans un pays comme le mien, le dialogue doit être permanent et ininterrompu.

在我国这样的国家中,对话应该是长期的。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités l'octroient en général après un séjour ininterrompu de 10 ans.

当局一般在间断居住10年以后给予定居许可。

评价该例句:好评差评指正

La télévision connait un essor ininterrompu depuis l'introduction de la diffusion par satellite.

随着卫星转播的到来,电视台也到稳步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures.

间断的周休息时间于35小时。

评价该例句:好评差评指正

Des villes partout en Galilée ont été frappées par des tirs ininterrompus de missiles.

停发射的导弹击中加利利各地的城镇。

评价该例句:好评差评指正

Le câbleur assurera des communications ininterrompues et sera également chargé de tâches de branchement.

操作员的职责是协助为特派团提供无间断的通讯服务,并将执行一般的工程技术任务。

评价该例句:好评差评指正

Des réunions périodiques entre leurs experts allaient être convoquées en vue d'assurer un échange d'informations ininterrompu.

这两个机构的专家将举行定期会议,以便畅通地交流信息。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif comprend toute l'importance d'un financement ininterrompu du plan-cadre d'équipement.

咨询委员会解,必须连续间断地为基本建设总计划提供资金,这一点极其重要。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus ininterrompu et unilatéral.

年来,这种无情和单方面的封锁使古巴人民受尽折磨。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis appellent à la fourniture ininterrompue d'articles humanitaires à la population de Gaza.

美国呼吁继续向加沙人民提供人道主义用品。

评价该例句:好评差评指正

De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.

在这种情况下,来自其他大陆的常规武器畅通无阻地进入世界很多地区。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'il soit véritablement efficace, le financement du développement doit être adéquat, prévisible et ininterrompu.

有意义的影响,这种资金应当是充分、可以预计和持续变的。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures seront prises bientôt pour l'authentification ininterrompue des fournitures après le 21 novembre.

目前正采取措施使11月21日后的交货认证工作致中断。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯血统的, 纯血种的种公马, 纯血种马, 纯血种马的系谱, 纯血种马记录册, 纯羊毛, 纯氧顶吹转炉, 纯一, 纯乙醚, 纯艺术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Une sorte de bourdonnement électronique ininterrompu, pour illustrer une barrière infranchissable.

一种的电子嗡嗡声,表现一种可逾越的屏障。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et du coup, j'organise ma journée en sprint de travail ininterrompu.

所以我把我的一天安排在一个的工作冲刺中。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Comment notre cerveau fait-il le tri dans la masse ininterrompue d'informations ?

我们的大脑如何选择无穷无尽的信息呢?

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Il est continu autant dans sa construction ininterrompue que dans sa forme.

它的连续性结构和形式一样连续。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le contact ininterrompu avec d’autres cultures a donné à la ville son caractère cosmopolite.

巴黎与其他文化的接触交流使得它成为世界性的大都市。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Nous continuons de toute évidence à suivre le fil ininterrompu de la fête ancienne.

很明显,我们仍然在遵循古老的节日特征。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des flots ininterrompus de chaleur et de lumière inondèrent la ville à longueur de journée.

热浪和光浪涌,早到晚把城市烘烤于其中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle émet aussi un flot ininterrompu de particules chargées électriquement, principalement des protons et des électrons.

它还发射出无尽的带电粒子流,主要是质子和电子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.

连日来,晴朗而冰冷的天空使我们的城市沐浴在的阳光里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses hurlements ininterrompus s'évanouirent peu à peu puis se turent, couverts par le piétinement des sabots.

停地尖叫着,但是声音越来越小,直到被周围马蹄的践踏声淹没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des camions pleins à craquer et des tapis roulants ininterrompus.

- 满载的卡车和的传送带。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une volute ininterrompue de nuages flottait au niveau de l'axe de la cité, reliant les deux extrémités de la ville.

城市的中轴线上有一条黑色的云带,连绵在整条中轴线上,连接着两极。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y en a de manière ininterrompue depuis 2001.

自2001年以来,一直没有间过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des flots ininterrompus de véhicules et quelques signes d'impatience.

- 的车辆流和一些耐烦的迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.

- 几乎的着陆、日常救援和堪重负的接待中心。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le froid ininterrompu à haute altitude complique très sérieusement le travail des électriciens venus réparer les câbles.

高海拔地区的寒冷使电工很难修理电缆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ici, aux urgences d'Arcachon, le flot de patients est ininterrompu et encore plus important en cette période estivale.

- 在这里,在阿卡雄急诊室,病人的流动,在这个夏季尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Avec 5 heures ininterrompues de pluies torrentielles, la tempête Ciaran a déjoué toutes les prévisions des météorologues toscans.

连续 5 个小时的暴雨,席兰风暴打破了托斯卡纳气象学家的所有预测。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Toutefois, Silvio Berlusconi : 20 ans de présence ininterrompue au parlement est loin d’avoir dit son dernier mot.

然而,西尔维奥·贝卢斯科尼:20年来在议会中的存在远未说出他的最一句话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, pendant ces quinze jours, Rambert travailla sans s'épargner, de façon ininterrompue, les yeux fermés en quelque sorte, depuis l'aube jusqu'à la nuit.

在这半个月里,朗贝尔停地工作,吝惜自己,可以说是闭着眼睛在干,黎明到夜晚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯稚, 纯种, 纯种的, 纯种动物, 纯种狗, 纯种酵母, 纯种马, 纯种牛, 纯种犬, 纯猪肉灌肠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接