有奖纠错
| 划词

1.Les inspections se produisent inopinément, sans aucune notification préalable à la partie iraquienne.

1.在不事先通知伊拉克方面的情况下进行突检。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette situation survient généralement lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable.

2.这种情形一般发生在出现意外证据或没有事先通知的情况下提出证据时。

评价该例句:好评差评指正

3.Retraits de sommes importantes d'un compte auparavant inactif ou d'un compte qui reçoit inopinément une grosse somme de l'étranger.

3.从先前的静止账户或最近意外地从境外收到大笔资金的账户中提取大笔现金。

评价该例句:好评差评指正

4.On retiendra que l'Agence est dotée de pouvoirs de contrôle indépendants, qu'elle peut exercer inopinément sur les personnes responsables de finances.

4.相当重要的是,金融情报机构已获得独立的能,包括在现场负责财政的

评价该例句:好评差评指正

5.En outre, l'accusation est prête à commencer une nouvelle affaire à tout moment au cas où un procès se terminerait inopinément.

5.此外,如果某一起审判意想不到地结束,随时都有另一宗案件可在接到通知后立即开始。

评价该例句:好评差评指正

6.Toutefois, il ne faut pas oublier que presque tout système d'armes peut laisser inopinément des débris sur le champ de bataille.

6.不能忘记,几乎任何武器系统都可能留下们所希望的破碎物。

评价该例句:好评差评指正

7.Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.

7.填补一个意料之外空缺额的程序的规划工作,在各级管一知道将出现空缺之时就应立即开始。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Gouvernement rwandais a décrété inopinément, et sans en avoir avisé le Tribunal au préalable, de nouvelles procédures en ce qui concerne le voyage des témoins.

8.卢旺达政府事先未通知法庭,突然采用了证旅行的新手续。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais peut-être était-il un peu matin pour organiser un concert, et les dilettanti, inopinément réveillés, n'auraient peut-être pas payé le chanteur en monnaie à l'effigie du mikado.

9.不过要是马上就拉开场子卖唱,似乎时间还太早了一点,那些硬是被他吵醒了的歌迷八成也不会拿出铸着天皇肖像的钱币赏给歌手。

评价该例句:好评差评指正

10.Afin de réaliser pour posséder le but, il questions un ordre pour interdire le peuple inopinément de tenir la cérémonie de mariage, même demandée déjà de marier des ruines l'enclenchement.

10.为了达到自己的目的,他竟然下令禁止国举行结婚典礼,甚至要求已经结婚的毁掉婚约。

评价该例句:好评差评指正

11.Bien que le Département mette tout en œuvre pour répondre aux besoins de tous les organes intergouvernementaux, les documents trop longs, soumis en retard, voire inopinément, perturbent jusqu'aux meilleurs plans d'efficacité.

11.尽管大会部竭尽全力为所有非政府论坛服务,文件篇幅过长、迟交、甚至完全出乎意料,打乱了甚至最佳的效率计划。

评价该例句:好评差评指正

12.Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.

12.在出现预料之外的证据或在没有适当预先通知而提出证据的情况下,分庭还必须给检察官和辩方更多的时间来准备反诘问。

评价该例句:好评差评指正

13.Les Chambres sont également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.

13.出现意外证据或未事先通知的证据时,各分庭还需给检方和辩方额外的时间准备反询问。

评价该例句:好评差评指正

14.Les Chambres se voient également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la Défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.

14.各分庭还需给检方和辩方额外的时间,在出现意外证据或未事先通知的证据时准备反诘问。

评价该例句:好评差评指正

15.Même dans les pays qui n'étaient pas en proie à un conflit armé, les parlements pouvaient prendre des mesures de ce type, car aucun territoire n'était à l'abri de devenir soudainement et inopinément le théâtre de déplacements à l'issue d'une catastrophe d'origine naturelle ou humaine.

15.鉴于每个国家都可能突然和出乎意料地面临自然灾害和为灾害造成的流离失所问题,即使在没有武装冲突的国家,议会也能够采取这类步骤。

评价该例句:好评差评指正

16.L'emploi de n'importe quel système d'armes à proximité d'une zone où se trouvent des concentrations de civils risque de causer inopinément des pertes en vies humaines dans la population civile et des blessures aux personnes civiles, mais, encore une fois, il faut comparer ce qui est comparable.

16.在平民聚集地附近使用任何武器系统都有造成非故意平民伤亡的风险,我们又没有进行同类比较。

评价该例句:好评差评指正

17.C'est ainsi que dans une affaire un vendeur n'avait pas livré les marchandises parce que son fournisseur ne pouvait pas le fournir lui-même sans un apport d'argent immédiat et important alors que le vendeur ne disposait pas des fonds du fait que l'acheteur avait légitimement (mais inopinément) refusé de payer des livraisons antérieures.

17.因此,在某一判例中,卖方未能交付货物的原因是,卖方供应商因没有立即注入大量现金而不能供货,而卖方也没有这笔资金,因为买方有正当由(未预料到拒绝对先前的交货付款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rêver, réverbérant, réverbérante, réverbération, réverbère, réverbérer, réverbéromètre, revercher, reverchon, reverdie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

1.Quelque résultat inespéré allait-il donc inopinément se produire ?

他会发现什么惊人结论么?

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
Food Story

2.Aujourd'hui, ils passent au crible inopinément, toutes les promotions de cette grande surface.

今天,他们出乎意料筛查了这家超市所有促销活动。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

3.Mon oncle, à cette lecture, bondit comme s’il eût inopinément touché une bouteille de Leyde.

念完以后,叔父突然跳了起来,仿佛意料不到地触了电。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Il fallait qu'ils ressentissent inopinément, et par l'effet de quelque grâce, la morsure d'une jalousie sans objet.

还需要他们在好心情作用下,意外感到被一种毫无忌妒心攫住了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

5.Ses compagnons n’avaient pas besoin d’être excités. Cet arbre qui s’offrait si inopinément à eux, il fallait le gagner à tout prix.

旅伴们是不需要催促。令人喜出望外这棵树无论如何也得抓住。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

6.Cette autre mère décide de se rendre inopinément à la crèche au moment du déjeuner.

- 另一位母亲决定在午餐时间出人意料地去托儿所。机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

7.Un après-midi, au début de sa prise de pouvoir, Arcadio s'en vint leur rendre visite inopinément.

一天下午,在他刚夺取政权初,阿卡迪奥出乎意料地来拜访他们机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.D'Artagnan arriva sur le port, prit une de ces rues, et tomba inopinément devant l'hôtellerie du Grand-Monarque.

达塔尼昂到达港口, 走了其中一条街道,出乎意料地倒在了大君主客栈前。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

9.Par les ruelles on débouchait inopinément du port dans la rue et de la rue dans le port.

穿过小巷,一个人出乎意料从港口出现在街道上,又从街道上出现在港口中。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

10.Or, voilà que, ce jour même, — 17 octobre, — d’autres hommes apparaissaient inopinément en vue de l’île, sur cette mer toujours déserte !

在10月17日那天,在这荒凉上,忽然出乎意料地望见了另外一些人。

「 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

11.De toute façon, ils reviennent toujours inopinément après pour jeter un coup et voir si on a fait le travail qui convenait.

不管怎样,他们总是会在事后出人意料地回来看看我们是否做得对。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Harry n'avait ressenti aucune appréhension jusqu'au moment où Hagrid s'écarta inopinément du chemin et s'enfonça parmi les arbres vers le cœur obscur de la forêt.

但是哈利并没感到不安,直到海格出乎意料地离开小径,开始在树木间左转右绕,走向阴暗禁林中心。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

13.Mais peut-être était-il un peu matin pour organiser un concert, et les dilettanti, inopinément réveillés, n’auraient peut-être pas payé le chanteur en monnaie à l’effigie du mikado.

不过要是马上就拉开场子卖唱,似乎时间还太早了一点,那些硬是被他吵醒了歌迷八成也不会拿出铸着天皇肖像钱币赏给歌手。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

14.Le 10 novembre, vers huit heures du soir, au moment où l’obscurité commençait à se faire, l’inconnu se présenta inopinément devant les colons, qui étaient réunis sous la vérandah.

那是11月10日,晚上八点钟,天快黑时候,陌生人突然到居民们面前来了,当时大家正集聚在平台上。

「 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

15.À de certains passages douteux, il devint nécessaire de nous lier par une longue corde, afin que celui auquel le pied viendrait à manquer inopinément se trouvât soutenu par ses compagnons.

在某些可疑地方,我们不得不用一根长绳子彼此系住,如果我们中间有一个人出乎意料地跌了下去,他就可以被他伙伴们拉住。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

16.Ne trouvez-vous donc pas, Cyrus, que c’est là un motif pour qu’un navire, se trouvant inopinément en vue de cette terre nouvelle, cherche à la visiter plutôt qu’à la fuir ?

不过,赛勒斯,一只船无意发现了新陆地,它只会去察看而不会错过,你说是不是?”

「 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

17.Ayrton eût été très embarrassé sans doute, si, après une heure de marche, une auberge, un misérable « tap » ne se fût inopinément présenté sur un des sentiers de la montagne.

走了一小时许,艾尔通感到进退两难际,无意中发现山路旁有小旅馆——一个不象样酒店。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

18.Les ténèbres, toujours profondes à vingt pas, empêchaient d’estimer la longueur de la galerie, et je commençai à la croire interminable, quand soudain, à six heures, un mur se présenta inopinément à nous.

这时候周围越来越黑暗,没有办法估计坑道长度,我开始在想这条坑道可能没有底,忽然在下午六点钟,出人意料地一垛岩壁出现在我们面前。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

19.Quand il avait rencontré si inopinément Jean Valjean sur la berge de la Seine, il y avait eu en lui quelque chose du loup qui ressaisit sa proie et du chien qui retrouve son maître.

当他在塞纳河滩意外碰到冉阿让时,他当时心情就好比狼又抓到了它猎物,狗又找到主人一样。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

20.José Arcadio le Second et d'autres responsables syndicaux, qui étaient restés jusque-là dans la clandestinité, réapparurent inopinément en fin de semaine et déclenchèrent des manifestations dans les villages de la région bananière.

在此前一直躲藏起来何塞·阿尔卡迪奥二世 (José Arcadio the Second) 和其他工会领导人在周末出人意料再次出现,并在香蕉地区村庄引发了示威活动。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


révérer, révérie, rêverie, revérifier, revernir, revers, réversé, reversement, reverser, reverseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接