有奖纠错
| 划词

Les inspections se produisent inopinément, sans aucune notification préalable à la partie iraquienne.

在不事先通知伊拉克方面的情况下进行突检。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation survient généralement lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable.

这种情形一般发生在出现意外证据或没有事先通知的情况下提出证据时。

评价该例句:好评差评指正

Retraits de sommes importantes d'un compte auparavant inactif ou d'un compte qui reçoit inopinément une grosse somme de l'étranger.

从先前的静止账户或最近意外地从境外收到大笔资金的账户中提取大笔现金。

评价该例句:好评差评指正

On retiendra que l'Agence est dotée de pouvoirs de contrôle indépendants, qu'elle peut exercer inopinément sur les personnes responsables de finances.

相当重要的是,金融情报机构已获得独立的职能,包括在现负责财政的人员。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'accusation est prête à commencer une nouvelle affaire à tout moment au cas où un procès se terminerait inopinément.

此外,如果某一起审判意想不到地结束,随时都有另一宗案件可在接到通知后立即开始。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne faut pas oublier que presque tout système d'armes peut laisser inopinément des débris sur le champ de bataille.

不能忘记,几乎任何武器系统都可能留下人们所不希望的破碎物。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.

填补一个意料之外空缺员额的程序的作,在各级管理人员一知道将出现空缺之时就应立即开始。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais a décrété inopinément, et sans en avoir avisé le Tribunal au préalable, de nouvelles procédures en ce qui concerne le voyage des témoins.

卢旺达政府事先未通知法庭,突然采用了证人旅行的新手续。

评价该例句:好评差评指正

Mais peut-être était-il un peu matin pour organiser un concert, et les dilettanti, inopinément réveillés, n'auraient peut-être pas payé le chanteur en monnaie à l'effigie du mikado.

不过要是马上就拉开子卖唱,似乎时间还太早了一点,那些硬是被他吵醒了的歌迷八成也不会拿出铸着天皇肖像的钱币赏给歌手。

评价该例句:好评差评指正

Afin de réaliser pour posséder le but, il questions un ordre pour interdire le peuple inopinément de tenir la cérémonie de mariage, même demandée déjà de marier des ruines l'enclenchement.

为了达到自己的目的,他竟然下令禁止国人举行结婚典礼,甚至要求已经结婚的毁掉婚约。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Département mette tout en œuvre pour répondre aux besoins de tous les organes intergouvernementaux, les documents trop longs, soumis en retard, voire inopinément, perturbent jusqu'aux meilleurs plans d'efficacité.

尽管大会部竭尽全力为所有非政府论坛服务,文件篇幅过长、迟交、甚至完全出乎意料,打乱了甚至最佳的效率计

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.

在出现预料之外的证据或在没有适当预先通知而提出证据的情况下,分庭还必须给检察官和辩方更多的时间来准备反诘问。

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres sont également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.

出现意外证据或未事先通知的证据时,各分庭还需给检方和辩方额外的时间准备反询问。

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres se voient également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la Défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.

各分庭还需给检方和辩方额外的时间,在出现意外证据或未事先通知的证据时准备反诘问。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les pays qui n'étaient pas en proie à un conflit armé, les parlements pouvaient prendre des mesures de ce type, car aucun territoire n'était à l'abri de devenir soudainement et inopinément le théâtre de déplacements à l'issue d'une catastrophe d'origine naturelle ou humaine.

鉴于每个国家都可能突然和出乎意料地面临自然灾害和人为灾害造成的流离失所问题,即使在没有武装冲突的国家,议会也能够采取这类步骤。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de n'importe quel système d'armes à proximité d'une zone où se trouvent des concentrations de civils risque de causer inopinément des pertes en vies humaines dans la population civile et des blessures aux personnes civiles, mais, encore une fois, il faut comparer ce qui est comparable.

在平民聚集地附近使用任何武器系统都有造成非故意平民伤亡的风险,我们又没有进行同类比较。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que dans une affaire un vendeur n'avait pas livré les marchandises parce que son fournisseur ne pouvait pas le fournir lui-même sans un apport d'argent immédiat et important alors que le vendeur ne disposait pas des fonds du fait que l'acheteur avait légitimement (mais inopinément) refusé de payer des livraisons antérieures.

因此,在某一判例中,卖方未能交付货物的原因是,卖方供应商因没有立即注入大量现金而不能供货,而卖方也没有这笔资金,因为买方有正当理由(未预料到)拒绝对先前的交货付款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登门, 登门拜访, 登攀, 登入卡片, 登山, 登山钉, 登山队, 登山服, 登山俱乐部, 登山手杖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Aujourd'hui, ils passent au crible inopinément, toutes les promotions de cette grande surface.

今天,他们出乎意料地筛查了这家超市的所有促销活动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle, à cette lecture, bondit comme s’il eût inopinément touché une bouteille de Leyde.

念完以后,叔父突然跳了起来,仿佛意料到地触了电。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelque résultat inespéré allait-il donc inopinément se produire ?

发现什么惊人的结论么?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il fallait qu'ils ressentissent inopinément, et par l'effet de quelque grâce, la morsure d'une jalousie sans objet.

他们好心情的作用下,意外地感到被一种毫无目的的忌妒心攫住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Cette autre mère décide de se rendre inopinément à la crèche au moment du déjeuner.

- 另一位母亲决定午餐时间出人意料地去托儿所。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ses compagnons n’avaient pas besoin d’être excités. Cet arbre qui s’offrait si inopinément à eux, il fallait le gagner à tout prix.

旅伴们催促的。令人喜出望外的这棵树无论如何也得抓住。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, voilà que, ce jour même, — 17 octobre, — d’autres hommes apparaissaient inopinément en vue de l’île, sur cette mer toujours déserte !

10月17日那天,凉的海岛上,忽然出乎意料地望见了另外一些人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

De toute façon, ils reviennent toujours inopinément après pour jeter un coup et voir si on a fait le travail qui convenait.

管怎样,他们总事后出人意料地回来看看我们否做得对。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry n'avait ressenti aucune appréhension jusqu'au moment où Hagrid s'écarta inopinément du chemin et s'enfonça parmi les arbres vers le cœur obscur de la forêt.

哈利并没感到安,直到海格出乎意料地离开小径,开始树木间左转右绕,走向阴暗的禁林中心。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais peut-être était-il un peu matin pour organiser un concert, et les dilettanti, inopinément réveillés, n’auraient peut-être pas payé le chanteur en monnaie à l’effigie du mikado.

马上就拉开场子卖唱,似乎时间还太早了一点,那些硬被他吵醒了的歌迷八成也拿出铸着天皇肖像的钱币赏给歌手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le 10 novembre, vers huit heures du soir, au moment où l’obscurité commençait à se faire, l’inconnu se présenta inopinément devant les colons, qui étaient réunis sous la vérandah.

11月10日,晚上八点钟,天快黑的时候,陌生人突然到居民们的面前来了,当时大家正集聚平台上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À de certains passages douteux, il devint nécessaire de nous lier par une longue corde, afin que celui auquel le pied viendrait à manquer inopinément se trouvât soutenu par ses compagnons.

某些可疑的地方,我们用一根长绳子彼此系住,如果我们中间有一个人出乎意料地跌了下去,他就可以被他的伙伴们拉住。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ne trouvez-vous donc pas, Cyrus, que c’est là un motif pour qu’un navire, se trouvant inopinément en vue de cette terre nouvelle, cherche à la visiter plutôt qu’à la fuir ?

过,赛勒斯,一只船无意之中发现了新的陆地,它只去察看而错过的,你说?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton eût été très embarrassé sans doute, si, après une heure de marche, une auberge, un misérable « tap » ne se fût inopinément présenté sur un des sentiers de la montagne.

走了一小时许,艾尔通感到进退两难之际,无意中发现山路旁有小旅馆——一个象样的酒店。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les ténèbres, toujours profondes à vingt pas, empêchaient d’estimer la longueur de la galerie, et je commençai à la croire interminable, quand soudain, à six heures, un mur se présenta inopinément à nous.

这时候周围越来越黑暗,没有办法估计坑道的长度,我开始想这条坑道可能没有底,忽然下午六点钟,出人意料地一垛岩壁出现我们面前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand il avait rencontré si inopinément Jean Valjean sur la berge de la Seine, il y avait eu en lui quelque chose du loup qui ressaisit sa proie et du chien qui retrouve son maître.

当他塞纳河滩意外地碰到冉阿让时,他当时的心情就好比狼又抓到了它的猎物,狗又找到主人一样。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et puis bien entendu, tes tampons serviettes cup (rayez la mention inutile) sortent inopinément de ton sac à des moment inopportuns, genre à la caisse quand tu sors ton portefeuille et ohhhhh un tampax ! ! !

当然,你的卫生棉条、卫生巾或卫生杯(酌情删除)恰当的时候从你的包里出来,比如结账的时候,当你拿出钱包的时候,哦哦哦,卫生棉条!!!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Inopinément surpris, il se tenait debout contre un arbre, tandis que l’animal, ramassé sur lui-même, allait s’élancer… Mais l’inconnu, sans autres armes qu’un couteau, se précipita sur le redoutable fauve, qui se retourna contre ce nouvel adversaire.

他猛然吃了一惊,靠一棵树上,这时候,野兽一蹲身,正扑过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le tambour battait inopinément, sur le commandement de tel colonel de la garde nationale, des rappels de caprice ; tel capitaine allait au feu par inspiration ; tel garde national se battait « d’idée » , et pour son propre compte.

某一国民自卫军上校的指挥下战鼓突然莫名其妙地擂起了集合令;某个上尉一时激动就上了火线,某个自卫军为了“主义”,为了自己去战斗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Moi, je ne crois pas que tu devrais être Aurore, dit Luna inopinément.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登月者, 登载, 登着梯子上去, , , , 蹬技演员(仰卧着的), 蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接