Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请求援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Ces conditions peuvent dépendre des motifs de contestation invoqués.
这种要求可能取决于所提出的反对理由。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Plusieurs raisons ont été invoquées pour expliquer cet état de choses.
有人提出各种理由来对这事态加以解释。
Les types de créances susceptibles d'être invoquées diffèrent suivant les lois.
对于可提出的求偿权的类型,各种法律互不相同。
Des raisons d'hygiène sont également invoquées pour justifier les MGF.
健康原因还被用来作施行女性生殖器残割的依据。
L'interdiction d'expulsion dure jusqu'à la disparition des motifs invoqués.
⑷ 只要禁止驱逐的理由存在,不得加以驱逐。
Par conséquent, ces dispositions peuvent être directement invoquées par une partie intéressée.
因此,此种规定可由任何有关方接援引。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
Cette disposition traite de questions comme la renonciation à invoquer une violation substantielle.
这涉及放弃权利,不追究重大违约行的问题。
Toute action contraire constituerait une violation flagrante des résolutions invoquant le Chapitre VII.
任何与此相反的行动将明显地违反根据第七章通过的各项决议。
Le projet évoque en de nombreux endroits un droit d'invoquer la responsabilité.
草案多处提到援引责任的权利。
La possibilité d'invoquer le changement fondamental de circonstances pourrait aussi être envisagée.
此外,它也可能援引情况基本改变规则。
Les traités internationaux peuvent bel et bien être invoqués devant les tribunaux néo-zélandais.
国际条约可以在新西兰法院援引。
Il recommande donc que la requérante koweïtienne soit indemnisée des pertes commerciales invoquées.
因此,小组建议赔偿科威特索赔人商业损失。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻的指控。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益由”。
Tout ce que nous avons, c'est notre capacité d'invoquer la légitimité internationale.
我们只有引用国际法的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quel est cette fois le prétexte invoqué pour justifier son absence ?
“这一次他用什么借口解释他不能来?”
Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.
也是在那里求告华的名。
Il invoqua le même état d’esprit pour se justifier de son célibat.
菲利普也着重强调了自己的工作有多,所一直处于单身状态。
Elle venait d'invoquer Dieu, mais elle ne croyait pas à son existence.
前,她自己并不相信它的存在。
La raison invoquée par Lei Zhicheng pour rejeter l’expérience ne pouvait pas être discutée.
雷志成拒绝实验的这个理由,确实是不可能被推翻的。
Pour se dédouaner, le dermatologue invoque la pression qui l'aurait poussé à monter cette supercherie.
了洗清自己的罪名,这位皮肤科医说,他是在压力下才进行这个骗局的。
Raison principale invoquée en télétravail : les performances des salariés sont moins remarquées par leurs supérieurs.
远程办公晋升少的主要原因:员工的表现不太容易被上级注意到。
Alors, à l'opposé de cette attitude, j'invoque la tendresse, l'amour en tant que tendresse.
相对于这种态度,我呼吁 用温柔,温柔的爱。
Il bâtit encore là un autel à l'Éternel, et il invoqua le nom de l'Éternel.
他在那里又华筑了一座坛,求告华的名。
Quelle que soit la raison que tu invoqueras, je te déconseille de lui dire où nous allons.
“不管你要怎么解释原因,我不赞成你告诉他我们要去的地方。”
Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.
然后我回房睡觉,睡的时候,像印度人那样,祈求太阳的恩惠,要它明天出来。
Depuis que les statistiques étaient en baisse, celui-ci avait fait plusieurs visites à Rieux, en invoquant divers prétextes.
自从鼠疫统计数字下降来,柯塔尔就各种不同的借口,多次造访里厄。
Alors, ils invoquent le Ciel de leur envoyer une corde.
于是,他们请求上天派一根绳子来救他们。
Un coup dur pour son propriétaire qui invoque une simple erreur d'étiquetage.
对于调用简单标签错误的所有者来说,这是一个沉重的打击。
Un ministre invoque la guerre en Ukraine.
一位部长援引乌克兰战争。
Le Caire invoque des raisons de sécurité.
开罗引用了安全原因。
Emmanuel Macron invoque lui un « trait d'humour » .
埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)引用了" 幽默的特征" 。
Le manque de moyens est la 1re raison invoquée.
缺乏资源是给出的第一个原因。
Les maraîchers invoquent une augmentation de leurs coûts de production.
市场园丁声称他们的产成本增加了。
Quels sont ces fameux droits, souvent invoqués mais peu respectés ?
这些经常被援引但很少受到尊重的著名权利是什么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释