有奖纠错
| 划词

Elle tire son nom de la couleur rouge foncé que la sauce donne à la viande, presque toujours du porc- et en particulier du jarret.

来给猪肉上色,也有时给小牛腿肉上色。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'as plus ton or! s'ecria Grandet en se dressant sur ses jarrets comme un cheval qui entend tirer le canon a dix pas de lui.

"你没有了!"格朗台叫起来,而且像听到十步之外炮匹一样,两腿一挺,站住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


durio, durion, durisilve, durit, durit(e), durite, duriuscule, Durkheim, Durnténien, Duroc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La vase lui venait maintenant aux jarrets et l’eau à la ceinture.

现在淤泥已到膝下,而水则到了腰际。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De quart d’heure en quart d’heure, il fallait s’arrêter pour prendre un repos nécessaire et rendre à nos jarrets leur élasticité.

每隔一刻钟我们不得不停下来休息一下。松弛上发痛肌肉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean ne sentit plus la fatigue, il ne sentit plus le poids de Marius, il retrouva ses jarrets d’acier.

冉阿让已不再感到疲惫,也不再觉得马吕斯重量,他钢铁般力恢复了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cependant Jean Valjean et le cocher tiraient Marius du fiacre, Jean Valjean le soutenant sous les aisselles et le cocher sous les jarrets.

这时冉阿让车夫把马吕斯从车里抬出来,冉阿让从胁下抱着他,车夫抱着部。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais en même temps, on parle là de pâte cuite dans un sac avec un bouillon, du jarret de porc et d’autres trucs.

但同时,我们说是袋里煮熟面团,里面有肉汤、其他东西。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux.

因为,在他们愤怒中,他们杀了人,在他们邪恶中,他们砍掉了公牛

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte, le cou tendu, l’œil fixe et dilaté, les jarrets pliés comme pour s’élancer au premier signal, continuait à se rapprocher de Morrel.

伯爵走到莫雷尔身后,伸长脖,他膝盖弯曲,像是随时都会扑到莫雷尔身上去

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Félicité s’agenouilla devant le crucifix, et le pharmacien lui-même fléchit un peu les jarrets, tandis que M. Canivet regardait vaguement sur la place.

费莉西脆在十字架前,药剂师也弯了弯,卡尼韦先生却茫然看着广场。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin le petit cheval, ployant ses jarrets, se retira des jambes du professeur et le laissa tout droit planté sur deux pierres du rivage, comme le colosse de Rhodes.

最后弯着四肢从教授胯下逃了出来,让他站在两块岩石上,活象罗得岛上巨像。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la sortie de Paris, on vit arriver un rapide attelage de quatre chevaux qui s’arrêtèrent soudain en roidissant leurs jarrets nerveux comme des ressorts d’acier : c’était M. de Monte-Cristo.

离开巴黎市区时候,突然一辆由四匹马拉车疾驶而来,马车里人是基督山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le sable lui vient à la cheville, il s’en arrache et se jette à gauche, le sable lui vient à mi-jambe, il se jette à droite, le sable lui vient aux jarrets.

沙到了踝骨,他拔出来朝左蹦,沙到了小,他朝右蹦,沙到了膝下。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors, moi c'est vrai que j'ai mis deux saucisses de menthe, mais vous pouvez mettre un jarret à la place des saucisses de menthe, ça coûtera un petit peu moins cher, c'est vous qui choisissez.

所以,我是真放了两根香肠,但是你也可以放一个肘来代替香肠,成本会低一点,选择权在你。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On mange aussi du porc fumé accompagné de choucroute, et notre spécialité ici, c'est le jarret de boeuf, servi avec de la moutarde et du raifort.

我们还吃烟熏肉配酸菜,我们特色菜是牛,配以芥末辣根。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert et le marin commencèrent donc leur ascension. Grâce à la vigueur de leurs jarrets, ils atteignirent la crête en peu d’instants, et vinrent se poster à l’angle qu’elle faisait sur l’embouchure de la rivière.

赫伯特水手往上走去,他们身强力壮,几分钟工夫就到达了山顶,然后走到俯临河口地方。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

La figure basse et le jarret sur le genou, ils dandinaient leur jambe, tout en poussant par intervalles un gros soupir ; et chacun s’ennuyait d’une façon démesurée ; c’était pourtant à qui ne partirait pas.

大家低着头,跷着,隔不多久就发出一声叹息;每个人都觉得无聊透顶,但是谁也不好意思说是要走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert mit le casse-tête entre ses dents, ploya les jarrets, inclina le torse, posa ses deux mains puissantes sur les épaules de Jean Valjean, qui s’y emboîtèrent comme dans deux étaux, l’examina et le reconnut.

沙威用牙咬住闷棍,屈膝弯腰,用两只强大手放在冉阿让肩上,象两把老虎钳似把他夹紧,仔细观察,认出了他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert triomphait dans son costume de paillasse. Il avait sur l’épaule un nœud de ruban rose dont les extrémités lui tombaient jusqu’aux jarrets. Pour n’amener aucune confusion entre lui et Franz, celui-ci avait conservé son costume de paysan romain.

阿尔贝得意扬扬地穿着他那件小丑服装。一玫瑰色缎带从他肩头几乎直垂到地上,为了免于混同,弗兰兹穿着农民服装。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

L’Aveugle s’affaissa sur ses jarrets, et, la tête renversée, tout en roulant ses yeux verdâtres et tirant la langue, il se frottait l’estomac à deux mains, tandis qu’il poussait une sorte de hurlement sourd, comme un chien affamé.

往下一蹲,头往后一仰,两只暗绿色眼睛一转,舌头一伸,双手摸摸肚,嘴里发出饿狗般暗哑号叫。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Des porcs assoupis enfonçaient en terre leur groin ; des veaux beuglaient ; des brebis bêlaient ; les vaches, un jarret replié, étalaient leur ventre sur le gazon, et, ruminant lentement, clignaient leurs paupières lourdes, sous les moucherons qui bourdonnaient autour d’elles.

有几头似睡非睡地在用嘴拱土;有些小牛在哞哞叫,小羊在咩咩呼喊;母牛弯着后,肚皮贴着草地,在慢慢地咀嚼,还不停地眨着沉重眼皮,牛蝇围着它们嗡嗡飞。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous ai fait apprendre à manier l'épée ; vous avez un jarret de fer, un poignet d'acier ; battez-vous à tout propos ; battez-vous, d'autant plus que les duels sont défendus, et que, par conséquent, il y a deux fois du courage à se battre.

我教会了你击剑,你两很有劲,手腕很有力,一有机会就应该大打出手;如今禁止决斗,要打架更需有双倍勇气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


duse, dusseldorf, dussertite, DUT, Dutilleux, dutoitspanite, Duttonella, duttonite, Dutuit, duumvir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接