有奖纠错
| 划词

Elles y siègent en qualité de jurées et quelles que soient les affaires.

无论是什么案件她们都以员身份出现在团中。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont le droit de servir en qualité de jurée étant donné que l'Ordonnance relative aux jurys ne comporte aucune restriction concernant la participation des femmes à un jury.

团条例》并没有就女性担员订定何限制,因此妇女也有权担员。

评价该例句:好评差评指正

18Souviens-toi de l'Éternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a jurée à tes pères.

18 要记念耶和神, 因为得货财力量是他给, 为要坚定他向列祖起誓所立约, 像今日一样。

评价该例句:好评差评指正

3- Sur un autre plan, au niveau de l'intégration de la femme dans le système judiciaire pénal non en tant que magistrat ou officier de police judiciaire et en sa qualité de citoyenne, la femme est appelée à siéger au même titre que l'homme en tant que jurée constituant le tribunal criminel.

关于允许妇女除作为法官或警官之外进入刑事司法系统,可以指出,妇女作为公民,和男人一样,被刑事法庭聘为员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电綫, 电象, 电像, 电信, 电信号, 电信机构, 电信交换机, 电信人员, 电信员, 电刑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il engage alors sa parole, sa foi jurée, dans cette affaire auprès de son seigneur, le comte d'Alençon.

他会为此事对他主人 - 阿伦索恩伯爵 - 誓,以赌上自己信誉来争取公正。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je me suis jurée certainement à ce moment là de ne plus recommencer de faire attention désormais à cette odeur là.

在那刻,我坚定地向自己誓,从现在开始我再也不会注意那种气味了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Depuis que son dernier roi a été chassé par une révolte populaire vers 500 av. JC, Rome s’est jurée qu’elle n’accepterait plus jamais la loi d’un seul homme.

自从公元前500年左右,罗马位国王被民众反抗所驱逐,罗马就誓再也不接受个人法律。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

L’idée même de la vertu et de la fidélité jurée à M. de Rênal, qui l’avait agitée quelques jours auparavant, se présenta en vain, on la renvoya comme un hôte importun.

观念,向德·莱纳先生誓忠实观念,几天前还让她心烦意乱,现在却徒有其表,像个不速之客样被打走了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chacun pardonnait à Grandet sa vente faite au mépris de la foi jurée entre les propriétaires, en admirant son honneur, en vantant une générosité dont on ne le croyait pas capable.

葛朗台破坏了葡萄园主誓约而出卖存酒事,大家都加以原谅,致佩服他诚实,赞美他义气,那是出乎众人意料

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Luc, vous recevez Brigitte Caillet qui a été jurée d'assises dans l'un des plus grands procès criminel en France au moment où le gouvernement s'apprête à réformer les jurés d'assises.

Luc,您接待是Brigitte Caillet,当政府准备改革刑事法庭陪审员时,他曾是法国刑事诉讼法庭之刑事陪审员。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle qui s'était pourtant jurée en voyant le cercueil de son père descendre sous terre, que son deuil était fait depuis longtemps, qu'elle ne pourrait souffrir de son absence quand celle-ci était consommée depuis presque vingt ans.

当看到父亲灵柩放入土中时,她对自己说,父亲在她心中已经死去很多年,她不会因为他消失而感到痛苦,因为父亲几乎有二十年时间不在她身边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电学, 电学计量单位, 电学家, 电讯, 电讯(新闻), 电讯架空线路, 电讯密码, 电压, 电压比, 电压表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接