Un grand nombre d'États et de jurisconsultes se sont interrogés sur les fondements juridiques de plusieurs dispositions.
许多国家和知名学者均对议定书许多规定法律依据提出了置疑。
Un administrateur général jurisconsulte du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a expliqué le rôle qui revenait aux tribunaux internationaux dans la prévention et la répression du crime de génocide et d'autres crimes contre l'humanité.
秘书处法律事务厅一位特等法律干事解释了国际法院和法庭在防止和惩治灭绝种族和其他反人类罪方面作用。
Ces publications sont un aspect fondamental des activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI et ils sont d'une grande utilité pour les magistrats, les arbitres, les jurisconsultes, les professeurs d'université et les fonctionnaires.
这些出版物是委训练和技术活动基本方面,对法官、仲裁人、法学家、大学教授和公共官帮助很大。
C'est l'occasion de rendre hommage à tous les jurisconsultes engagés dans cette noble entreprise, connus et moins connus, et de leur témoigner notre reconnaissance pour leur contribution à l'élaboration de ce texte exceptionnel tant par son contenu que par sa portée.
这是一个向所有参与这一崇高事业法律学者——那些闻名以及那些默默无闻法律学者——表示敬意时刻,是就他们对编撰这一内容重要范围广泛文件作出贡献向他们表示感谢时刻。
C'est pourquoi il serait souhaitable que le sujet relatif à la sécurité collective soit débattu au Comité spécial de la Charte des Nations Unies, au risque sinon de voir se politiser la CDI, formée de jurisconsultes qui, en tant que tels, n'a pas l'autorité politique pour prendre de véritables engagements.
因此,集体安全专题最好应该由联合国宪章特别委来讨论;否则,可能造成委政治化,委是法律专家组成机构,因此缺乏作出真正妥协政治权力。
Un groupe d'experts composé de représentants du Ministère fédéral des affaires étrangères, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense, du Ministère de la justice, de la Croix-Rouge allemande et de jurisconsultes spécialistes du droit international humanitaire conseille le Gouvernement pour les questions touchant l'application, le développement et la diffusion du droit international humanitaire.
设立了一个专家组,由外交部、内政部、国防部、司法部、德国红十字代表以及专精国际人道主义法法学教授组成,就有关国际人道主义法执行、发展、分发事项,向政府提供建议。
Aux termes de l'article 2 du Statut, les membres de la Cour doivent être élus, sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international.
《规约》第二条规定,法官应不论国籍,从品格高尚,并在各本国具有最高司法职位任命资格或公认为国际法法学家中选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! qu’un négociant qui a des relations considérables, qu’un jurisconsulte, un médecin, un pharmacien soient tellement absorbés qu’ils en deviennent fantasques et bourrus même, je le comprends ; on en cite des traits dans les histoires !
“啊!联系很广的商,法律顾问,医,药剂师,心无,得古怪了,甚至粗暴了,这都说得过去,历史上有的是嘛!