1.Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
1.根据《家事法》,遗两种方法传给继承
:法定继承
和受遗赠
。
8.La position de celui qui reçoit un bien grevé à titre de donation (à savoir sans contrepartie; généralement un “donataire” mais aussi un “légataire”) est quelque peu différente de celle d'un acheteur ou du bénéficiaire d'un transfert à titre onéreux.
8.作为礼物接受担保资(即无偿接受;
常为“受赠
”,也是“受遗赠
”)的
,其地位与买受
或其他对价受让
略有不同。
10.L'action civile aux fins de la restitution et des dommages et intérêts peut être engagée par la partie lésée, ses héritiers, ses légataires, son successeur ou bénéficiaire dans le cas d'une action personnelle contre les auteurs de l'infraction et les participants à celle-ci et, le cas échéant, contre le responsable en droit civil.
10.为设法收回犯罪行为所涉的物项或获得因犯罪行为所造成损害和损失的赔偿,受害、其后嗣、遗
承受
、继承
或
个
索赔案件中的受益
可对犯罪者及参加犯罪者,和酌情,承担民事责任的
提起民事诉讼。
11.La plupart des États partent du principe général que le bénéficiaire d'un transfert (y compris un acheteur, échangiste, donataire, légataire et autres bénéficiaires similaires), le preneur à bail ou le titulaire de licence d'un bien grevé prennent leur droit sur le bien sous réserve d'une sûreté existante (on dit que la sûreté inclut un droit de suite; voir chapitre V sur l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière; voir aussi les recommandations 31 et 76).
11.大多数国家,以下述
般原则为出发点:担保资
的受让
(包括买受
、交易
、受赠
、受遗赠
和其他类似的受让
)、承租
或被许可
取得对资
的权利并受现有担保权的约束(该担保权据称包括
种“追偿权”;见关于担保权对抗第三方效力的第五章;另见建议31和76)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5.Elle oppose le neveu et la petite nièce de Brassens, légataires universels du chanteur à Françoise Onteniente, fille de Pierre surnommé Gilbratar, que Brassens avait connu dans un camp de travail allemand, qui devint et resta son meilleur ami...
它反对 Brassens 侄子和侄女,
们是歌手 Françoise Onteniente
普遍继承人,Pierre 绰号 Gilbratar
女儿,Brassens 在德国劳改营认识
人,成为并仍然是
最好
朋友. . . . .机翻