Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.
不过,我国代表团认,我们不应危言耸听,因这将在无意中鼓励恐怖分子。
Il est donc regrettable que l'on se soit écarté de ce louable objectif en essayant malencontreusement d'élargir le champ de l'interdiction afin d'y inclure des activités de recherche probablement essentielles pour découvrir un moyen efficace de guérir des pathologies jusqu'à présent incurables.
因此不幸是,这一有价值目标被误导利用,使该禁止扩大到包括重要研究,而这样研究有可能发现迄今止无法治愈疾病有效疗法。
Qui plus est, la consultation et la coordination entre ministères sont essentielles si l'on veut éviter que des mesures prises dans un domaine ne portent malencontreusement atteinte à un autre domaine et pour que les synergies entre différents domaines puissent être déterminées et matérialisées.
另外,相关部委协商和协调至关重要,这样一个领域行动才不会无意对另一个领域优先事项造成损害,且才能够确定和实现不同领域合力。
Étant donné que les organismes des Nations Unies vont prochainement connaître une vague de départs à la retraite aux échelons supérieurs de l'administration, l'âge peu élevé du départ à la retraite et les dispositions réglementaires connexes pourraient malencontreusement les empêcher d'optimiser l'utilisation de ressources humaines expérimentées.
联合国各组织高层管理员很快将面临一波退休潮,退休年龄及有关细则和条例可能会对各组织尽可能充分利用有经验力资源,造成不必要障碍。
Une réclamation de la France, deux réclamations des Philippines, une réclamation du Pakistan et 19 réclamations de la Fédération de Russie ont donné lieu, par erreur, à l'attribution de montants individuels parce que les données concernant les membres de la famille n'avaient malencontreusement pas été enregistrées sur les disquettes présentées à la Commission.
关于法国提出1项索赔、菲律宾提出2项索赔、巴基斯坦提出1项索赔和俄罗斯联邦提出19项索赔,有关个索赔额裁定赔偿额是不正确,因在提交委员会电脑磁盘中有误,没有输入有关家庭成员资料。
Suite à la réception de renseignements supplémentaires émanant des gouvernements concernés, une réclamation du Soudan, quatre réclamations des Philippines, huit réclamations du Bangladesh et huit réclamations de l'Inde ont donné lieu, par erreur, à l'attribution de montants individuels parce que les données concernant les membres de la famille n'avaient malencontreusement pas été enregistrées sur les disquettes informatiques présentées à la Commission.
在研究了各有关国家政府提交补充资料后发现,苏丹提交1件索赔、菲律宾4件索赔、孟加拉国8件索赔以及印度8件索赔按个索赔额赔偿有误,因在这些国家政府提交委员会计算机磁盘中,没有将有关家庭成员资料输入。
Je ne puis qu'exprimer ma déception devant le fait que certains membres de la communauté internationale, y compris, hélas, le Secrétaire général, à en juger par une déclaration qui lui a été attribuée, ont été malencontreusement amenés par la machine de la propagande palestinienne à proférer des accusations mensongères et à tirer des conclusions incompatibles avec la réalité sur le terrain.
对于国际社会一些成员——不幸包括在属于秘书长论述中所反映那样——被巴勒斯坦宣传机器所误导而提出没有反映当地事实错误指控和结论,我只能表示失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-être que le stagiaire du service marketin d'un chocolatier suisse a malencontreusement traduit le mot " Hase" par " lapin" au lieu de lièvre avec le résultat que les Français ont été inondés de lapins d'or et non de lièvres d'or.
也许是瑞士家巧克力公司市场部的实习生把 " Hase " 误译成 " 兔子" ,结果法国人误解金兔而不是金野兔。