有奖纠错
| 划词

1.Le veto n'est que le reflet d'un équilibre international moribond.

1.否决权是对现在甚至已不存在种国际平衡反映。

评价该例句:好评差评指正

2.La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.

2.委员会若干年来陷于停顿状态

评价该例句:好评差评指正

3.La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.

3.近年来,裁军谈判会议基本上依然无所作为

评价该例句:好评差评指正

4.La Commission du cessez-le-feu est moribonde.

4.停火委员会也正处于瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

5.Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.

5.各国政府是根本不会派个垂死机构去消磨时光

评价该例句:好评差评指正

6.Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

6.极具讽刺意义是,她刺杀竟是垂死个因病而不久于

评价该例句:好评差评指正

7.Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.

7.种语言奄奄且消失不是什麽大不了,这是种天择,与文化有关,强者终究是最后赢家。

评价该例句:好评差评指正

8.Au cours de la guerre froide, en raison des vetos que les membres permanents s'opposaient mutuellement, le Conseil de sécurité était moribond.

8.在冷战时期,由于交叉使用否决,安全理会处于停滞不前状态。

评价该例句:好评差评指正

9.La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

9.对政府拥有财产进行大规模资产剥离使少数富裕起来,却摧毁了业已凋敝经济。

评价该例句:好评差评指正

10.Buvez ceci, dit Eugène en soulevant le moribond et le prenant dans son bras gauche tandis que de l'autre il tenait une tasse pleine de tisane.

10.欧也纳搀起,用左臂扶着,手端给他杯满满药茶,说道:“你喝这个。”

评价该例句:好评差评指正

11.Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.

11.我不同意那些认为裁军谈判会议危机四伏甚至气息奄奄看法。

评价该例句:好评差评指正

12.Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

12.虽然工业伐木凋敝但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)国内市场继续增长。

评价该例句:好评差评指正

13.Il a appelé de ses vœux «une paix économique», sans en définir les paramètres, afin de stimuler l'économie palestinienne moribonde et de jeter les bases de futurs pourparlers de paix.

13.他呼吁实现“经济和平”,推动毫无进展巴勒斯坦经济,为今后和平会谈奠定基础,但并未提出明确经济和平参数。

评价该例句:好评差评指正

14.Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.

14.如果不能做到这点,那么我们别无他择,有宣布大会毫无效力,并停止向这个奄奄机构注入资金

评价该例句:好评差评指正

15.Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.

15.这是因为们普遍不满本会议所处这种使无法容忍状态:面对让担忧、不易化解国际危机,本会议却依然死气沉沉。

评价该例句:好评差评指正

16.Le deuxième point à garder à l'esprit est que même sans la mondialisation, des changements structurels se produisent dans toute économie sauf dans les plus moribondes.

16.第二点需要记住是,除去濒临死亡经济体之外,结构变化在任何经济体中都会发生。

评价该例句:好评差评指正

17.Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

17.使大有希望和平进程几近夭折可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

评价该例句:好评差评指正

18.M. Niyazov a restauré et a développé la vie spirituelle et culturelle presque moribonde de notre peuple, dont nous sommes si fiers : son histoire glorieuse, son héritage littéraire sans prix, sa langue maternelle ancienne et ses cérémonies et traditions illustres.

18.尼亚佐夫先生恢复并成功发展了我国民几近消亡精神和文化生活,我们对此感到非常骄傲:我国光荣历史、它无价文学遗产、它古老母语及其绚丽多彩仪式和传统。

评价该例句:好评差评指正

19.« La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des lâches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant ».

19.“真正和平不是否定性和平,不是抽象和平,不是懦夫和平,不是垂死和平不是死亡和平,而是勇敢、活跃、创造性和高扬类精神和平”。

评价该例句:好评差评指正

20.J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.

20.但是此外,我还听到对联合国片不满声,这种声音淹没了穷、处于边缘地位以及病奄奄痛苦呻吟,令痛心是,他们似乎没有得到他们理应得到机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bisulfate, bisulfite, bisulfure, bisupport, bisymétrique, BIT, bit(t)er, bit(t)ure, bit(t)urer, bitangent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Patience ! dit l’abbé d’un ton qui fit frémir le moribond, patience !

“耐心一吧!”神甫说,他说这句话的口吻使那个垂死的人打了一个寒颤。“耐心一!”

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“嘘!嘘!”垂死低声说道“假如你能救活我,我们就不会分离了!”

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

3.J'avais pour ma part obtenu le grade de major au sein de l'armée moribonde de la Coalition.

我就是这残存军队中的一名少校。

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

4.Il entendit alors quelque chose—quelque chose qui n'avait rien à voir avec le bavardage de Lockhart ou le crachotement des chandelles moribondes.

突然他听到了一种声音,一种与残烛发出的噼啪声或洛哈特的絮叨完全不同的声音。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

5.Elle souriait pourtant, d’un sourire égaré de moribonde, les yeux très grands, tandis que ses pauvres mains se crispaient sur sa poitrine creuse.

然而她仍然微笑着,这是临死前的回光反照眼睛显得特别大,两只可怜的小手在凹下去的胸口上乱抓。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

6.Ensuite, tenter de relancer un hypothétique processus de paix, bien moribond après les attaques du Hamas le 7 octobre dernier.

然后, 尝试重新启动一个假想的和平进程,该进程在 10 月 7 日哈马斯袭击后就处于停滞状态。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

7.Il resta complètement effondré, avec une crise d'asthme qui dura plusieurs jours et lui donna tout l'air d'un moribond.

他仍然完全虚脱,哮喘发作持续了几天,使他起来像一个垂死的人机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.Sur l’Évangile, s’écria d’Artagnan en se précipitant vers le moribond, je vous jure que j’ignorais que ce vin fût empoisonné et que j’allais en boire comme vous.

“我以福音书起誓,”达达尼昂急忙跑向垂死的人嚷着说“我向您发誓,我事先不道酒里放了毒,而且我和您一样也正要喝它呢。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Les yeux du moribond, effrayants de fixité, n’avaient point en son absence quitté cette porte par laquelle il devinait instinctivement qu’un secours allait lui venir.

那个垂死的人的眼睛不断地盯住那扇门,他希望救兵会从那扇门里进来。

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

10.Tu n'allais tout de même pas commettre un meurtre sous le nez d'Albus Dumbledore pour le compte d'un sorcier moribond qui avait perdu tous ses pouvoirs.

你不会就在邓布利多鼻子底下,为一个已经失去全部法力、身体很糟的男巫而去杀人,对不对?

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

11.Moi, je pense, mais c'est une conviction personnelle qui est nourrie simplement des observations des quelques dernières années, qu'elle est moribonde, la Ve République.

我认为, 但这是于近年来观察所得的个人信念,第五共和国已经病入膏肓机翻

「Quid Juris ?」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

12.Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.

欧洲议会,这项单边措施将通过每年为制造商和出口商节省4.87亿欧元来提振乌克兰奄奄一息的经济。机翻

「CRI法语听力 2014年3月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

13.Puis venaient la poissonnière avec sa caisse de pargos moribonds sur leur lit d'algues, les anciennes esclaves, somptueuses, criant les légumes de Maria la Baja et les fruits de San Jacinto.

然后,鱼贩带着她那盒垂死的帕戈鱼走了过来,放在他们的海藻床上,以前的奴隶们,华丽地喊着玛丽亚拉巴哈的蔬菜和圣哈辛托的水果。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annonçait une santé égale ; son second coup d’œil rencontra le moribond.

她走进房间来的时候,第一眼先扫向诺瓦蒂埃,诺瓦蒂埃的脸上虽然表露出这种情况下必然会生发的情绪,可仍然可以出他不保持着往常的健康;她的第二眼才扫向那个的人

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年2月合集

15.Le pays a certes évité un raz-de-marée islamiste, l'économie n'est pas moribonde grâce aux recettes pétrolières, mais la frustration avance, car la réconciliation nationale n'est pas acquise.

该国当然避免了伊斯兰浪潮,经济并未因石油收入而垂死,但挫败感正在增加,因为民族和解不确定。机翻

「TV5每周精选 2013年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

16.Les petits miaulements d'Amaranta Ursula, ses chants de moribonde éclataient tout aussi bien sur la table de la salle à manger, vers deux heures de l'après-midi, qu'à deux heures du matin au grenier.

阿玛兰塔·乌苏拉的小喵喵叫,她垂死的歌声,大约在下午两钟,在餐厅的桌子上爆发出来,就像在凌晨两钟在阁楼上一样。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Pensant qu'aucune contrée n'avait autant besoin de la semence de Dieu, il décida de rester une semaine de plus afin de christianiser circoncis et païens, légaliser les concubinages et donner les derniers sacrements aux moribonds.

他认为没有哪个国家如此需要上帝的后裔,他决定多逗留一周,以便使受割礼的人和异教徒教化,使纳妾合法化,并为垂死的人举行最后的仪式机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.Il parcourut les rues poussiéreuses et solitaires, examinant avec un intérêt plus scientifique qu'humain l'intérieur des maisons en ruine, les grillages métalliques des fenêtres rompus par l'oxyde et les oiseaux moribonds, et les habitants écrasés par les souvenirs.

他走在尘土飞扬、寂寞的街道上,以一种比人类更科学的兴趣检查着毁坏的房屋的内部,氧化剂打碎的窗户的金属格栅和垂死的鸟儿以及回忆压碎的居民。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

19.Très tôt le matin on le voyait parcourir le village, jusqu'aux quartiers les plus reculés et les plus misérables, essayant de vendre ses petits billets avec une fébrilité qui n'était concevable que chez un moribond.

一大早,可以到他穿过村庄,走到最偏远、最悲惨的地区,试图以一种只有在垂死的人身上才能想象到的狂热来推销他的小票机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

20.Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.

神甫擦干净他自己的手指头,把沾了圣油的棉花球丢到火里,过来坐在临终的身边,诉她现在应该把自己的痛苦和的痛苦结合在一起,等候上天的宽恕了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bithynie, Bitin, bitolyle, bitonal, bitonale, bitoniau, bitord, bitos, bitraiteur, Bits/Inch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接