有奖纠错
| 划词

1.Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

1.再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

评价该例句:好评差评指正

2.Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

2.打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

评价该例句:好评差评指正

3.À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

3.此刻,用体育来比喻,“球已在他内”。

评价该例句:好评差评指正

4.Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

4.文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

评价该例句:好评差评指正

5.Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

5.有时法语隐喻很诗意尽管中文短语比较简单。

评价该例句:好评差评指正

6.Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

6.或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

评价该例句:好评差评指正

7.Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

7.我要把轮船掌拿来作一个比喻:如果有31名手争着要掌管轮,那么这只船就会搁浅。

评价该例句:好评差评指正

8.Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

8.此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

评价该例句:好评差评指正

9.Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

9.他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

评价该例句:好评差评指正

10.La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

10.塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

评价该例句:好评差评指正

11.Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

11.在最近与我一次谈话中,一大使使用了“空船”比喻

评价该例句:好评差评指正

12.Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

12.在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

评价该例句:好评差评指正

13.Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

13.我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

评价该例句:好评差评指正

14.Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

14.为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

评价该例句:好评差评指正

15.La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

15.冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

评价该例句:好评差评指正

16.On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

16.下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

评价该例句:好评差评指正

17.Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

17.这些图像是我现代生存困境隐喻;它试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

评价该例句:好评差评指正

18.Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

18.昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他说我正在接近港口。

评价该例句:好评差评指正

19.Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

19.但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我不应该破坏我一直安全地住着房子。

评价该例句:好评差评指正

20.Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

20.在这一背景下,我想打两个比喻来说明我在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décèlement, déceler, décélérant, décélérateur, décélération, décélérer, décélérogramme, décélérographe, décéléromètre, décéléron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

1.L'aigle va fondre sur la vieille buse ! — C'est chouette comme métaphore, non ?

鹰会扑向老鹰! — 这隐喻不错吧?

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

2.Je m'attendais vraiment à comprendre la métaphore avec l'ombre et la lumière.

我本以为可以理解“阴影与光明”的隐喻

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

3.À Versailles, on utilise beaucoup de métaphores plutôt que d'utiliser juste un mot.

在凡尔赛宫,人们更多地使用隐喻,而不简单地使用词。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
历史人文

4.Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

此,Kairos与它的翅膀。这使用寓言的比喻

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une leçon.

黑话中的每隐喻和每词源都教训。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.

“怎么,会流犯。”巴加内尔惊叫起来,懂得澳大利亚殖民地里的这句俗话

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

7.C'est pas une métaphore, c'est une périphrase.

这不隐喻迂回说法。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

8.La métaphore parfaite de la mort.

对死亡最到位的诠释

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙

9.Cette cathédrale fut ainsi la métaphore heureuse de ce qu'est une Nation, et ce que devrait être le monde.

此,这座大教堂国家什么,以及世界应该什么样子的美好隐喻

「法国总统马克龙」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

10.La flamme c'est la passion amoureuse, évidemment il y a toujours cette métaphore du feu, la foudre, la flamme.

火焰爱的激情,显然总有火、闪电、火焰的比喻

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

11.Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似的词句和破衣烂衫似的隐喻

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

12.C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

隐喻,意思尽管遇到困难,仍然顽固地行动。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

13.Et ceci sans métaphore. Comment, et de quelle façon ? jour et nuit.

这并非修辞方面的隐喻怎样抛,又以什么方式?日以继夜。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

14.Oh, fais pas chier ! — Ça, c'est une métaphore.

哦,别烦了! — 这隐喻

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语精选

15.Si cette métaphore était si inspirante, pourquoi alors on ne s’en sort pas ?

如果这隐喻如此鼓舞人心,为什么我们还无法摆脱困境呢?

「TEDx法语精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.Il se fit entre les masques et la foule un effrayant échange de métaphores.

蒙面人和群众之间交换了些可怕的隐喻

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

17.La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行猜测。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

18.La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就看三十六支蜡烛。”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

19.À l’époque, l’obsession absurde qui consistait à trouver partout des métaphores politiques touchait à son paroxysme.

年代,对切事物的政治图解已达了极其荒唐的程度。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
历史人文

20.Il se dit dévoré de comparaisons comme on l'est de poux et rature supprime des centaines de métaphores.

喜欢比喻,就像人喜欢虱子样,涂改的杠子删除了数百隐喻

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décence, décène, décennal, décennie, décent, décentrage, décentralisateur, décentralisation, décentralisé, décentraliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接