有奖纠错
| 划词

La route était naguère bordée d'arbres.

这条路不久前两边还栽有树木。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives d'une paix permanente, naguère incertaines, se sont affirmées.

过去,永久和平是可望不可即前景,现,这个前景不再那样遥远。

评价该例句:好评差评指正

L'accent était naguère placé sur l'appui aux enfants dans le besoin.

过去,我们一直将重点需要帮助儿童提供支助上。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques à main armée qui, naguère, étaient une exception sont devenues monnaie courante.

过去很少发生武装袭击现已常见。

评价该例句:好评差评指正

Ces sites, naguère inaccessibles, sont aujourd'hui le lieu d'implantation d'un projet immobilier.

这块先前无法使用土地,现被用来开发房地产。

评价该例句:好评差评指正

Naguère, les projections de recettes n'ont été ni exactes ni fiables.

最近几年收入预测一直不准确,也不可靠。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉:不久以前他们曾经是西班牙

评价该例句:好评差评指正

Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?

是否需要重新实行以往多边贸易规则弃条款之下允许实行灵活做法?

评价该例句:好评差评指正

Ils sont capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînés faisaient naguère en terminale !

他们高一就能做他们学长们不久前毕业班做题!

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les femmes ont accès à des métiers et professions qui naguère étaient l'apanage des hommes.

,妇女也能涉足过去完全是男领地专业和职业。

评价该例句:好评差评指正

Ces terroristes, naguère dans des prisons palestiniennes, planifient et effectuent des opérations terroristes visant des civils israéliens.

这些恐怖主义分子过去陷身于巴勒斯狱中,突然却出来参与策划和开展针对以色列平民恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

La planification et la coordination des actions des différents services de sécurité, naguère problématiques, se sont améliorées.

不同治安部门间规划和协调过去是个问题,现已得到改善。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une question de volonté politique, qui a triomphé naguère en permettant la libération du Timor-Leste.

最近东帝汶获得解就是政治意志胜利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que le nouveau système automatiserait des fonctions naguère manuelles.

行预咨委会询问后获悉,这个新系统将使得原先手工操作功能自动化。

评价该例句:好评差评指正

Là où il y avait naguère un esprit de communauté, les gens pratiquent maintenant le repli sur soi.

过去存社区精神地方,们现却遵循不管闲事老话。

评价该例句:好评差评指正

On en voit un bon exemple dans la clause Calvo, naguère très importante pour les pays d'Amérique latine.

恰当例子是颇有争议卡尔沃条款,拉丁美洲国家曾经十分重视它。

评价该例句:好评差评指正

Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.

民间部门这种无节制洪流冲跨了非政府组织以前所享有优越地位。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.

民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾经是不可逾越障碍而共同做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le but de la mise en valeur des ressources humaines, activité qui, naguère encore, était souvent négligée.

这就是力资源开发作用,但是一直到最近许多国家这都是一个遭到忽视领域。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement australien a naguère retenu certains nouveaux arrivants non autorisés dans des foyers d'hébergement non fermés pour migrants.

过去,澳大利亚政府曾经将一些未经核准入境者安置不设围墙宿舍里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le genre de civilisation à laquelle tu aspires a naguère existé sur Trisolaris.

“你向往那种文明在三体世界也存在过。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il n'y avait aucune erreur, c'était bien ici qu'avait naguère atterri le Halo.

发现这里确实是上次“星环”号着陆

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet fut épouvanté de la pâleur répandue sur le teint de sa femme, naguère si jaune.

葛朗台看见太太平时那么黄黄脸完全发白了,也害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ceux-là seraient capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînésfaisaient naguère en terminale !

这些学生在高一就能做他们学 长们不久前在毕业班做题!

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Naguère limitée aux seuls auteurs tolérés, elle fixe désormais son programme et voit avec optimisme l'avenir de la francophonie.

以前仅限于被容许,现在她制定了自己计划,并乐观地看待法语世界未来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je vous le dis avec la même passion que naguère.

我以和以前一样激情告诉你。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

Je me rappelais cette lettre si complète, si persuasive, que j’avais naguère écrite à Swann et à laquelle il n’avait même pas daigné répondre.

我回忆起以前写给斯万那封信,它如此全面、如此具有说服力,而他竟认为不值一复。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un aveu, rien de plus, l’aveu que l’Australie paraît être maintenant le théâtre du naufrage du Britannia aussi évidemment que l’Amérique le semblait naguère.

“没有别,我你们承认一你们承认:现在大洋洲仿佛是不列颠尼亚号出事地,就和当初美洲仿佛是格兰特船长所率领那条船出事地一样明显。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切,被他们拿着在市外周围三法里一带国道边上去吓唬人凶器,现在都忽然通通不见了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces torches furent allumées au feu du briquet, et, Cyrus Smith en tête, les colons s’engagèrent dans le sombre boyau que le trop-plein des eaux emplissait naguère.

用火石和钢片把它们着,于是赛勒斯-史密斯就带领着大家冒险进入原来灌满湖水漆黑

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Seulement le charme, aujourd’hui, a beaucoup moins d’importance qu’il n’en avait naguère.

今天,有魅力性比以前小得多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Malgré elle alors, la baronne se rappela qu’elle avait été sans pitié pour la pauvre Mercédès, frappée naguère, dans son époux et dans son fils, d’un malheur aussi grand.

然后,男爵夫人又想起:当可怜美塞苔丝因她丈夫和儿子受到同样严重打击时,她并没有对她表示同情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问他为什么他那颗心竟会这样出乎意料地跳动,他说他那阵心跳是自然不过。因为不久以前,他有一个同乡人曾做过阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bientôt, le cratère s’emplit, un lac d’eau boueuse occupa la place où était naguère le Voreux, pareil à ces lacs sous lesquels dorment des villes maudites.

火山口很快便涨满了水,不久前这里还是沃勒矿井,现在变成了一片汪洋,就像上天震怒,把一些该罚城市统统淹没在水下所形成湖一样。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Oui, le parfum est notre part animale, mais on rejette la part animale du parfum dans les parfums, c'est-à-dire que les substances animales qu'on utilisait naguère dans les parfums on les utilise plus.

香水是我们动物性部分,但人们拒绝香水中动物成分。也就是说,过去在香水中使用动物成分,我们现在不使用了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En descendant nous distinguions à travers les treilles de la terrasse les barques qui grandissaient sur le lac, et qui, pareilles naguère à des points noirs, semblaient déjà des oiseaux rasant la surface des ondes.

下洞时候,我们从栅栏格子里辨别出有几船愈来愈清楚地进入我们视野。最初它们看起来像是小黑,现在它们就像是在水面上飞掠鸟儿。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les positions qui sont les nôtres sur chacun de ces sujets, qui ont pu être naguère âprement contestées, mais qu'aujourd'hui les événements justifient toutes à l'évidence, nous avons à les soutenir pour l'équilibre et pour la paix du monde.

我们在这些问题上立场可能曾经受到激烈争论,但今天事件显然证明了这一切,我们必须为了世界平衡与和平而支持这些立场。

评价该例句:好评差评指正
Les Fleurs du Mal de Baudelaire

Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid !

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Arrivé à l'hôtel Péricourt, il tendit son pardessus à la femme de chambre et, comme il le faisait naguère, il emprunta sans attendre le grand escalier qui conduisait à la bibliothèque.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je serai intraitable sur ce sujet, sinon nous construirons les dépendances de demain, dans un monde géopolitique où ce que nous croyions impensable naguère est à peu près à chaque fois arrivé.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接