有奖纠错
| 划词

Elle peut avoir un contenu narratif, symbolique, spirituel, ou philosophique.

它可以有一个的内容,通过象征来表达更高的。

评价该例句:好评差评指正

Le cinéma en général, a eu une grande influence sur mon style narratif.

实际上就电影来说,它给我很大的影响,对于我的事方式。

评价该例句:好评差评指正

Cette explication narrative peut figurer dans la section réservée aux observations.

这项说明可列于“说明”分。

评价该例句:好评差评指正

L'exposition de cette année est intitulée Contextualization: a Palestinian Narrative.

今年展览的题目是“背景化:巴勒”。

评价该例句:好评差评指正

Cette partie devrait être un exposé narratif et les données quantitatives indiquées dans la rubrique « résultats ».

本节将在`预期成果'的标题下利用数量数据进行性说明。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports narratifs et financiers doivent être présentés au plus tard le 31 décembre de chaque année.

详细说明和财务报告应于每年12月31日之前提交。

评价该例句:好评差评指正

Les intervenants sont également convenus de l'esprit général qui inspire les textes narratifs relatifs à tous ces points.

发言者们也同意所有分项目的字中的观点。

评价该例句:好评差评指正

Les bénéficiaires doivent soumettre, au plus tard le 31 décembre, des rapports narratifs et financiers satisfaisants sur l'utilisation des subventions.

受益者必须于每年12月31日以前提出令满意的详细说明和财务报告,说明补助金使用情况。

评价该例句:好评差评指正

Il tient à ce que cette même résolution soit mentionnée dans la partie narrative de l'orientation générale du programme du DAES.

他要求在经济和社会事务的方案总则的分提及该项决议。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction.

然而,在编制环境署预算专册时,这些产出将以概形式成为导言说明的一分。

评价该例句:好评差评指正

Aucune nouvelle demande de subvention n'est admissible tant que restent dus des rapports financier et narratif sur l'utilisation d'une précédente subvention.

凡未按时提出上次补助金使用情况详细说明和财务报告者,其新的补助金申请不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Aucune nouvelle demande de subvention n'est admissible tant que restent dus des rapports financier et narratif sur l'utilisation d'une subvention précédente.

凡未按时提出上次补助金使用情况详细说明和财务报告者,其新的补助金申请不予受理。

评价该例句:好评差评指正

La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est traitée sous forme narrative, dans la section III.

联合国与布雷顿森林机构之间的合作则在第三节以说明方式论

评价该例句:好评差评指正

Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.

在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏谑展开。

评价该例句:好评差评指正

Toute organisation doit inclure dans son rapport narratif un descriptif de 10 études de cas, anonymes, de victimes assistées à l'aide de la subvention.

每个组织应在其详细说明报告中列入10个得到补助金援助的受害者的不具名的个案研究。

评价该例句:好评差评指正

Ces différends, je tiens à le souligner fermement, existent dans les parties narrative et descriptive du texte, non pas dans la partie fondamentale des recommandations.

我要大声强调,这些分歧涉及案性和描分,而不是各项建议的基本分。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont fait observer que le format proposé ne devrait pas se substituer à la partie narrative des rapports d'audit, mais plutôt la compléter.

各代表团指出,该格式不应取代而应补充审计报告内所载说明资料。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport, actuellement de caractère narratif, doit être rendu plus analytique et explicatif concernant les positions prises sur les diverses questions dont s'occupe le Conseil.

该报告目前采用的是形式,必须使其更具有分析性和解释性,从而说明会员国关于安理会正在处理的不同问题的立场。

评价该例句:好评差评指正

Les observations, chapitre par chapitre, seraient présentées sous une forme narrative claire, compréhensible sans autre contexte, sous réserve que cela n'alourdisse pas indûment le document.

评论意见将以清晰的形式逐条提出,在没有其他背景的情况下也可以理解,但不得不切时宜地加重件的负担。

评价该例句:好评差评指正

La combinaison d'éléments graphiques et d'analyses narratives dans le présent rapport a été rendue possible par l'outil novateur de collecte des renseignements (voir paragraphe 10 ci-dessus).

本报告之所以能够将直观特征和事分析结合起来是因为有了创新的信息收集工具(见上第10段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等距原则, 等可测的, 等克分子的, 等克分子性, 等宽, 等拉德, 等拉德线, 等离子, 等离子层, 等离子层顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le " Napoléon" de Ridley Scott participe du narratif autour du " self-made man" .

雷德利·斯科特《拿破仑》是围绕“白手起家”一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En mettant de côté la fidélité historique ou les polémiques, on a pas de vrai fil narratif intéressant.

撇开历史准确性争议不谈,没有真正有趣事线索。

评价该例句:好评差评指正
法国喜艺术

En plus de l'abondance de gags, l'humour des Nuls se caractérise par un rapport très décomplexé aux conventions narratives.

除了大量笑点,Les Nuls组合幽默还表现在对事常规大胆突破。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Parce qu'il est probable que cette coexistence de deux lieux distincts proviennent en fait de deux cycles narratifs différents.

因为这种两个不地方共存,其实很可能来自两个不事时期。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Mais là surtout le narratif qu'il a fait, il l'a jamais eu comme ça.

但尤其是他述,他从未有过这样经历。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

L'apparition de la série TV résulte donc de nombreuses tentatives techniques, scénaristiques et narratives menées sur différents supports et notamment la radio.

因此,电视连续出现是在包括广播在内媒体上进行大量技术、事尝试结果。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ces trames particulières aux Hébreux vont alors se développer et prendre de l'ampleur dans les histoires suivantes, les histoires plus narratives.

这些特定于希伯来人情节将在接下来故事中发展并获得动力,这些故事更具事性。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Ça n'arrêtera pas les combats immédiatement, mais dans un monde où la bataille est aussi celle des « narratifs » , ça compte.

它不会立即停止战斗,但在一个战斗也是“事” 世界中,它很重要。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'est un jeu de stratégie et en même temps un peu narratif. C'est un peu compliqué et puis c'est pas du tout terminé.

是策略游戏,有情节那种。有点复杂,我还没写完。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais cette suite reprend la structure narrative de l'épisode original, multiplie les clins d'œil nostalgiques, et fait même revenir les anciens personnages comme une cerise sur le gâteau.

这部续集延续了原事结构,增加了怀旧点,甚至像锦上添花一样让老角色回归。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et le processus narratif pour découvrir la vie de cette agence et son fonctionnement, c'est qu'on va la voir à travers les yeux d'une nouvelle employée, qui s'appelle Camille.

发现这家经济公司生活及运转方式述过程,我们要通过一个名为 Camille,新员工视角去看。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Mais c'est surtout avec elle que l'on voit apparaître bon nombre de ressorts narratifs utilisés dans toutes les séries d'aujourd'hui avec surtout la création des intrigues parallèles associées aux arcs narratifs principaux courant sur plusieurs épisodes.

但正是有了它,我们看到了今天所有电视系列中使用许多事手法出现,尤其是与贯穿几集主要故事弧线相关平行情节创建。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensuite, j'ai dit nous, nous avons une responsabilité parce que quand je regarde la stratégie de ces extrémistes et parfois de ces terroristes, ils construisent tout leur discours, leur narratif sur le ressentiment.

然后,我说,我们有责任,因为当我看到这些极端分子,有时这些恐怖分子战略,他们建立他们整个话语,他们怨恨述。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Quand vous avez une espèce de montée en crise d'un sujet, une fabrication de la crise, il faut toujours garder son pas de côté et comprendre d'où vient le narratif, d'où vient le discours, qui il sert.

当你发现某个话题危机感正在升温,那是危机人为渲染,我们必须始终保持旁观者态度,并了解来龙去脉,了解言论出处及其服务对象。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Si on en parle, c'est que personne ne veut être celui qui refuse de négocier pour mettre fin aux souffrances et aux destructions en Ukraine ; ça entre dans la bataille des narratifs à l'échelle mondiale.

这是因为没有人愿意拒绝通过谈判结束乌克兰苦难破坏;它进入了全球范围内事之战。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成(补充)

La production littéraire peut se diviser en 3 jours, dramatique, narratif et poétique.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Et en plus de cette nouvelle structure narrative, ces séries s’intéressent en fait à la vie quotidienne.

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成(补充)

Le genre narratif, le roman est un récit plus ou moins long, racontant Le plus souvent des aventures fictives, vécu par des personnages d'imaginaire.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Donc ce format, il est assez novateur à cette époque et il propose une nouvelle structure narrative (ça veut dire une nouvelle façon de raconter les histoires).

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年1月合集

Et il faut lire alors dans Télérama comment les jeux videos, leur univers, leur technique narrative, ont pénétré le bon vieux cinéma, le grand cinéma qui s'est prêté à l'hybridation.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等离子体, 等离子体的, 等离子体发生器, 等离子体化, 等离子体化的, 等离子体加速器, 等离子体色层分析法, 等离子体色谱图, 等离子体团, 等离子体约束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接