有奖纠错
| 划词

1.Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.

1.最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。

评价该例句:好评差评指正

2.Le slogan onirique « Santé pour tous en l'an 2000 » a été un échec non seulement parce que nous n'avons pas pu efficacement y faire face, mais aussi en raison de maladies, comme le sida, qui étaient encore inconnues il y a quelques années.

2.合国提出“两千年人人健康”口号遭遇失败,不我们不懂得如何有效解决此问题,也由于象艾滋病这样疾病若干年前不人所知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创立一种新学说, 创立一种学说, 创立者, 创利, 创面, 创牌子, 创伤, 创伤(精神上的), 创伤烧伤感染病原菌, 创伤外科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

1.Luo Ji s’enivrait de cette vision onirique, laissant le temps s’égrener au ralenti.

罗辑陶醉在这如幻意境中任时间静静地流逝。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

2.Il avait l’impression qu’il venait d’allumer un soleil illuminant un monde onirique.

他感觉自己点燃了一个太阳,照亮了已变为世界

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

3.Elles continuaient à planer au milieu de la lueur dorée de Jupiter, comme dans un paysage onirique.

她们继续在木星黄色光晕中飘浮着,像在境中一般。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
法国电明星

4.Le côté un peu onirique, le côté un peu décalé, l'histoire d'amour que je trouvais très, très belle.

这部电对我来说很特别,因为它有一种幻般感觉节也有些超现,而我觉得那段事非常美丽。

「法国电明星」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

5.C'est quelque chose d'assez onirique et poétique.

这是一种非常和诗意东西。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

6.Ça crée un univers très onirique.

它创造了一个非常宇宙机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

7.Une projection en immersion, onirique et allégorique, en 360 degrés.

身临其境和寓言,360 度。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

8.Curieux cette musique si calme, onirique mais hypnotique, reflétant les longues ondulations des poissons qu’on voit à travers les vitres d’un aquarium.

好奇音乐如此平静,幻般但催眠,反映了我们透过水族馆窗户看到长长涟漪。机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

9.Œuvre cinématographique majeure, onirique, sortie sur les écrans français en 1945 et incroyablement moderne pour son époque, le film fut d’abord un manuscrit qui reflète quasiment image par image le travail de Jean Cocteau.

一部大电作品,1945年被搬上了法国大荧幕,在他们那个时代来说,这部电是非常现代,电最开始是一篇手稿,它几乎是通过一张一张图片来反映了让·谷克多工作。

「Post Scriptum」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

10.L'Ère de la Dissuasion, l'Ère de la Diffusion… Les souvenirs qu'elle gardait de cette époque étaient très clairs, mais ils paraissaient si surréalistes, si oniriques… Peut-être n'avait-elle jamais franchi trois fois le temps, peut-être était-elle restée à l'Ère Commune ?

威慑纪元、广播纪元一切都是,那些记忆虽然清晰,但太超现,太像了。也许,自己根本没有三次跨越时间,仍身在公元世纪?

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

11.Notamment par Gilles Deleuze, refusant de réduire la charge fascinante et onirique du loup, ou plutôt de scie sous cette loup, au simple visage d'un papa.

「Grand bien vous fasse !」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

12.Des refuges oniriques, des lieux d'enfance rêvés, des paradis imaginés auxquels on pense pour se distraire du confinement et de l'angoisse, le site de l'Obs me raconte les ressors mentaux de la fuite…

「La revue de presse 2020年4月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备, 创造精神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接