1.Je compte sur cet argent pour partir en vacances.真人慢速
1.我指望着这笔钱去外出度假。
2.Je partirai le huit du mois prochain.真人慢速
2.我下个月八号走。
3.Vous tombez mal, il vient de partir.真人慢速
3.您来得巧, 他刚走。
4.Elle est très contente de partir en vacances.真人慢速
4.她很高兴能去度假。
5.Nous partirons en voyage demain matin.真人慢速
5.我们明天早上出发去旅行。
6.Il vient de partir.真人慢速
6.他刚走。
7.On partira jeudi prochain.真人慢速
7.我们下周四出发。
8.Pourquoi voulez-vous partir?真人慢速
8.您为什么要走?
9.J'entends partir les navires au loin.真人慢速
9.我听说队要远航了。
10.A mon signal vous partirez.真人慢速
10.根据我的信号你再离开。
11.Il vient seulement de partir.真人慢速
11.他刚刚离开。
12.À partir des années 1980, l'autobus est parfois remplacé par le tramway, ou le métro.真人慢速
12.从上世纪八十年代开始公共汽车逐渐被有轨交通或所替代。
13.Cet été nous partirons soit à la mer, soit à la montagne真人慢速
13.今年夏天,我们要么去海边,要么去山里。
14.5 Je lui dis que je partirai apres-demain.
14.我跟他说我后天出发。
15.Mais pourquoi il est partit avec les meubles ?
15.为什么他把家具带走了?
16.Nous avons un groupe qui partira dans trois jours.
16.我们有一个团队三天后出发。
17.Ce n'est pas son genre de partir sans rien dire.
17.他是那类什么也说就走的人。
18.Je ne veux pas que vous de trouver une raison de partir.
18.我很想让你找到离开的理由。
19.Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
19.(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
20.Non, Monsieur. Le train est direct. Nous avons un groupe qui partira dans trois jours.
20.,先生。车是直达的。我们有一个团队三天后出发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Et aussitôt arrivée, vous allez partir !
可刚一到就要走了!
2.Vous êtes disponible à partir de quand ?
从什么时候开始你有空?
3.Il doit donc partir pour la ville.
于是他要奔赴座城市。
4.Huit jours après la noce ils partirent.
结婚以后的第八天,他们就离开了马赛。”
5.Le connard il est partit avec sa Fiat.
个蠢货,他开着它的菲亚特走了。
6.Si je restais, est-ce qu'ils partiraient ?
如果我留下,他们会走吗?
7.Pierre a demandé à Thomas quand il partirait.
彼得托马斯他什么时候离开。
8.Ils vont partir de toute façon. Ils vont partir très bientôt.
反正他们要走了。他们很快就会离开。
9.Après quoi, le jour qui vous conviendra, nous partirons pour Paris.
然后,得合适的时候我们就启程去巴黎。”
10.Donc, c’est le train qui est sujet par rapport au verbe partir.
所以le train(火车)是动词partir(出发)的相关主语。
11.– Ah, voilà. Alors, tous ces verbes veulent dire la même chose, c’est partir.
没错。这些单词都是同一个意思,表示离开。
12.Les parents ne peuvent pas prendre le risque de partir à leurs recherches .
父母不能冒险去寻找它们。
13.C'est lorsqu'il est atteint qu'il est temps de partir.
当时候到了也是他离开的时间了。
14.Non, Monsieur. Le train est direct. Nous avons un groupe qui partira dans trois jours.
不需要,先生。火车是直达的。我们有一个团三天后出发。
15.J'sens qu'on va encore faire partir un truc qui va partir en couille!
我得我们还要让一个人走掉,这人会放任自流!
16.C'est extrêmement dangereux au moment où on se met à l'eau pour partir.
当你下水离开时,这是非常危险的。
17.Jaune encore et très maigre, il s'était senti la force de partir, et il partait.
虽然还是面黄肌瘦,但他感到可以行动了,于是就离开了医院。现,他去旺达姆的大路上阔步前进。
18.Est-ce que l'avion partira comme prévu ?
飞机按时起飞吗?
19.Pour finalement partir avec ce premier engagement.
最终带着最初的承诺赢得胜利。
20.Le directeur va partir pour huit jours.
经理要出去一个周。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释