La population des zones affectées par la désertification et la dégradation des terres est paupérisée.
荒漠化和土地退化影响的地区出现了大范围的贫困。
De même, pour toutes ces raisons, s'abstenir de traiter et de régler les problèmes de non-respect des obligations tirées du Traité en matière de non-prolifération risquerait de créer un monde considérablement moins sûr, plus dangereux et plus paupérisé.
同样,基于上述所有理由,如果不处理、不解决不遵守《条约》不扩散义务的问题,世界很快就有可能滑入不安全、危险和贫穷得多的深渊。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。
Ce mode de développement non durable a pour effet de marginaliser et de paupériser le plus grand nombre, y compris les populations détentrices et dépositaires des connaissances traditionnelles et de la diversité biologique, à savoir les populations autochtones, les personnes âgées, les agriculteurs et les femmes.
这种不可持续发展的后果将许多人包括传统知识和生物多样性的拥有者和监护者、土著人民、老年人、农民和妇女推向边缘和贫困。
Pour certains PMA par exemple, l'examen des tendances des exportations réelles et de la consommation privée moyenne par habitant permet de découvrir une corrélation bien spécifique entre le commerce et la pauvreté: l'effet paupérisant du commerce quand la consommation moyenne par habitant baisse tandis que les exportations croissent.
例如,在某些最不发达国家,通过对实际出口和私人人均消费的趋势进行调查发现了贸与贫困的一种关系:贫困化贸效应,即在出口增长的同时私人人均消费也下降。
Il faut aussi que les gouvernements aient la souplesse et la latitude politique qui leur permettent d'adapter les objectifs et les moyens de leur développement, de renforcer les services qui sont liés entre eux et de centrer les mesures (en particulier les subventions) sur les secteurs marginalisés et paupérisés de la population.
重要的是,政府应有灵活性和政策空间以调整发展目标和方法,加强相关服务,制订针对边缘化群体和穷人的措施(特别是补贴)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。