Le clou a percé le pneu avant.
钉子戳穿了前轮胎。
Le front percé, ce fut la débâcle.
阵线被突破后, 随之就是溃退。
La pluie a percé tous mes habits.
雨把我的衣服淋透湿。
Eh, vous percez mon plafond. ?a va pas, non ?
喂,你弄穿我的房顶,这里行,!
Le radar est capable de percer la couche nuageuse .
雷达可以穿透很厚的云层。
Pour percer le mystère des profondeurs,il faut parfois viser les cimes.
为了洞悉深处的秘密,有时要注目高处。
Dans un bol, casser les oeufs de caille sans percer les jaunes.
碗里,打碎鹌鹑蛋但要保持蛋黄碎。
Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.
他们的目光没法透过吊篮下面的浓雾。
La présidence n'a pas le pouvoir de percer cette barricade.
打破这些障碍能靠主席的力量。
La vérité perce tôt ou tard.
、早总会真相大白的。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,拍下这张照片后久,人群冲破了士兵的防线。
Il perce ce mystère.
他识破了这。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
过,黑暗中还有线希望。
Ses dents commencent à percer.
他开始长牙了。
Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出丝生气”。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
为让空气逸出饼上戳几小孔,否则的活,有可能会膨胀和和干燥。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约百步,庙的塔尖透过树梢,耸立阴暗的上空。
Un trou net percé à travers la plaque indique qu'une détonation a été amorcée dans l'échantillon.
验证板击穿光洁的洞,表示试样中引发了爆炸。
La douille est suspendue entre deux tiges passant par des trous percés dans les parois opposées de l'enceinte.
两根棒放穿过相对的两箱壁的洞中,把钢管悬挂这两根棒之间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durant la corrida, il est percé de toutes parts.
在斗牛的时候,它被从各个。
La ville serait comme un sac plastique fermé dans lequel on aurait percé des trous.
那时城市就像一个漏底的袋子。
Naître d'une mère blanchisseuse et d'un père inconnu. Habiter une cabane au toit percé.
她生于母亲是个洗衣女工,父亲工作不详的家庭里。就住在屋顶上有一个洞的棚屋里。
Donc pourquoi a-t-elle autant percé à l'étranger ?
那么,她为什么在国外成名?
Il essaya de faire comme s'il n'entendait pas la voix qui lui perçait les tympans.
他竭力装作没听见那撞击耳鼓的声音。
Il y avait dans cette scène une pointe qui perça jusqu’à lui, et qui le réveilla.
这一情景有点触及他的心灵,使他惊醒过来。
Porthos, le second, étendit le sien sur l’herbe : il lui avait percé la cuisse.
他对的大腿。
Ce cavalier avait percé les lignes anglaises.
那个骑士过英军的防线。
Mon charingan est capable de percer des illusions!
我的写轮眼可以识破幻术!
" Percer" littéralement ça veut dire " faire un trou" .
" Percer" 的字面意思是 " faire un trou" 。
Il montra le petit livre noir percé d'un grand trou en observant attentivement la réaction de Mr Malefoy.
他举起那个中间贯着一个大洞的小黑本子,密切地注视着马尔福先生的反应。
Elles viennent percer la couche d'aluminium contenant les informations.
它们包含信息的铝层。
Le garçon perce la feuille avec les prénoms cachés des filles.
男孩用箭射写着女孩名字的心形纸。
– Fais-nous plaisir, Perce, dit Bill en bâillant, tais-toi un peu.
“行行好吧,珀西,”比尔说着,打个哈欠,“不要再说。”
Nous percerons le mystère des Mâles-Maîtres.
我们要揭开主宰者的面纱。
Pour le franchir, il faut percer ses énigmes ou il vous dévore.
要想越它,你必须解开它的谜题,否则它吞噬你。
Il perce des trous dans la boite crânienne et sectionne les fibres nerveuses.
他在颅骨上孔,切断神经纤维。
Chaque mot aigre de son mari perçait le cœur de madame de Rênal.
丈夫的每句刻薄的话,都像针一样着德·莱纳夫人的心。
Sous cette hardiesse perçait je ne sais quoi de contraint, d’inquiet et d’humilié.
从这种没有顾忌的行动里冒出一种无以名之的叫人感到拘束、担心、丢人的味儿。
Une cheminée perçait le toit ; c'était la cheminée qui traversait les dortoirs.
一道烟囱从屋顶下伸出来,那便是过几层寝室的一道烟囱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释