Le lot d'un grand nombre de vies privées est la petitesse.
许多私有生命命运乃是其微小性。
En raison des handicaps que constituent l'absence d'économies d'échelle, la petitesse de notre territoire et notre arrivée tardive au sein de l'ordre économique international, il nous est impossible de progresser à moins de bénéficier de concessions particulières.
鉴于经济规模处于不利地位,幅员有限,进入国际经济秩序时间较晚,如果没有特殊优惠,不可能取得进展。
Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.
认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,是实现和平唯一途径,除和平外别无它择。
Même dans les secteurs des transports et des communications, les transporteurs routiers ou les prestataires de services de transports multimodaux occupent fréquemment une position dominante (souvent du fait de la petitesse des marchés) sur les marchés locaux et, dans de nombreux cas, l'État est le seul acteur présent.
即使就交通运输和通讯地位而言,货物承运人或多式运输供应商往往在当地市场上具有显著市场支配力(往往是因为市场规模小),在许多情况下,国家可能是唯一行为者。
Il a souligné que la petitesse des quantités en jeu n'entrait pas en ligne de compte; en l'espèce, le traitement de chaque pays devait se faire selon les mêmes règles, et le Comité avait eu à examiner des quantités très infimes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone par le passé.
针对缔约方提出、关于不应因其消费量略微超出其消费限额而将之归入违约行例看法,他强调说,所涉数量多少在此不具相关性;换言之,必须根据同意规则处理每一国家问题,而且委员会以往亦曾处理过所涉消耗臭氧物质数量特别微小情况。
La petitesse de notre territoire, l'extrême distance qui nous sépare des marchés internationaux et notre vulnérabilité de plus en plus grande aux catastrophes naturelles se prêtent mal à des économies d'échelle dans la production, à la création d'un secteur commercial axé sur l'exportation ou à un accès concurrentiel de nos produits sur les marchés étrangers.
面积小,距离国际市场极其遥远和越来越容易受自然灾害影响情况并不是实现大规模生产、建设与出口为基础贸易,或者是产品在国外市场赢得竞争机会理想条件。
Bas revenu national (PIB par habitant inférieur à 900 dollars pour les pays relevant actuellement de cette liste); Faible capital humain (indice composite incorporant des indicateurs de santé, de nutrition et d'éducation); et Degré élevé de vulnérabilité économique (indice composite incorporant des indicateurs sur l'instabilité de la production agricole et des exportations, le manque de diversification et le handicap dû à la petitesse de l'économie).
国民收入低(目前进入名单国家人均国内生产总值低于900美元); 人类资产不足(根据健康、营养和教育指标提出综合指数); 经济高度脆弱(根据农业生产和出口不稳定,多样化不足以及经济规模小等指标提出综合指数)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。