有奖纠错
| 划词

1.Votre éminence, répondit l'abbé, perd ses politesses avec ces groins flamands. Margaritas ante porcos.

1.“大人阁下同这班弗朗德勒猡讲礼节白费。”住持应道。“珍珠摆前。”

评价该例句:好评差评指正

2.Deux jeunes gamines toujours avec leurs politesses exemplaires m’accostent.

2.二个女孩子,很有礼貌地与我搭话。

评价该例句:好评差评指正

3.Après un échange de politesses, elle déclare la trente et unième session close.

3.相互致意之后,她布第三十一届会议结束。

评价该例句:好评差评指正

4.Après l'échange de politesses habituel, la Présidente déclare que la trentième session est close.

4.按照惯例相互致意以后,主席布第三十届会议闭幕。

评价该例句:好评差评指正

5.Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.

5.这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满、酷似弗朗德勒典吏的人彬彬有礼,感到十分惊奇。

评价该例句:好评差评指正

6.Après les usuels échanges de politesses, le Président déclare que la Commission a terminé ses travaux pour la cinquante-neuvième session.

6.例行的礼节性交流之后布委员会已完成第五十九届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

7.Si les garanties négatives de sécurité ne sont pas juridiquement contraignantes, elles resteront de simples politesses diplomatiques et le régime de non-prolifération restera faible et vulnérable.

7.如果消极安全保证没有法律约束力,么它们仍将只是外交上的花言巧语,改变不了裁军和不扩散机制虚弱和脆弱的状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


récolte, récolter, récolteur, recombinaison, recombinaison de trous et d'électrons, recombinant, recombiné, recombiner, recombineur, recommandable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.Mais on causait peu, on se tenait bien, on se faisait des politesses.

然而,大家仍然不过多地喧嚷,注重自己的举止,显出既有礼貌又顾全脸面。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.On se l’arrachait, et il ne suffisait plus aux politesses dont il fut l’objet.

想见见他,你邀请,我邀请,他招待,种种应酬把他忙得不可开交。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Avant de s’en aller, pour rendre ses politesses au zingueur, il voulut absolument fermer la boutique avec lui.

临走的时候,为了报答古波通情达理的善待,执意要帮他关好店门。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Après les premières politesses d’usage, le comte s’informa de M. de Villefort.

经过一番惯常的寒暄之后,伯爵问起了维尔福先生。

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

5.Croyant qu’il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.

卢奥以为医生丧了妻很痛苦,所以对他尽量体贴,仿佛这是义不容辞的

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

6.Planchet encaissait l'argent et faisait ses comptes entrecoupés de politesses à l'adresse de son ancien maître.

普兰切特兑现了这笔钱,结了账,不时向他的前主礼节机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

7.Cela dit, si tu veux que nous continuions à échanger des politesses, reprit Julia, alors merci à toi d'avoir ruiné ma cérémonie de mariage.

“话说回来,要是你想我们继续客套,”朱莉亚又继续说,“那么我谢谢你毁了我的婚礼。”

「那些我们没谈过的」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

8.La minimum des politesses quand on visite un pays, mais je parlais couramment espagnol. J'avais cet avantage.

访问一个国家时,礼貌的最低限度,但我说一口流利的西班牙语。我有这种优势。机翻

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
La nausée

9.Que la mienne en fasse autant, qu'elle vienne coller son nez aux vitres: toutes deux se feront des politesses.

让我的也这样做,让她把鼻子贴在窗户上:两者会有礼貌机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

10.La belle Cunégonde, ayant entendu l’histoire de la vieille, lui fit toutes les politesses qu’on devait à une personne de son rang et de son mérite.

美丽的居内贡听了老婆子的故,便按照她的身分与品德,向她施礼。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

11.Croyant qu'il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.

卢奥以为医生丧了妻很痛苦,所以对他尽量体贴,仿佛这是义不容辞的

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Nous ne venons point ici pour échanger d’hypocrites politesses ou de faux semblants d’amitié, dit le jeune homme ; nous venons vous demander une explication, monsieur le comte.

“阁下,我们不是到这儿来听你这些虚伪的客套话的,也不是来跟你谈什么友谊的,”阿尔贝说,“我们是来解释的,伯爵阁下。”

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

13.Le Périgourdin redoublait de politesses et d’attentions, et prenait un intérêt tendre à tout ce que Candide disait, à tout ce qu’il faisait, à tout ce qu’il voulait faire.

班里戈登变得格外恭敬,格外体贴了;老实说什么,做什么,打算做什么,神甫热心和关切。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

14.– Les politesses sont faites, monsieur le vicomte, dit Montalais ; voici un fauteuil, et dites-nous bien vite la nouvelle que vous nous apportez ainsi courant.

礼节已经完成了, 勒维孔特先生, ” 蒙塔莱斯说。这里有把椅子, 快把你这样带给我们的消息告诉我们。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Gervaise, pour lui rendre ses politesses, montait dans l’étroit cabinet où il couchait, sous les toits ; et elle visitait ses vêtements, mettant des boutons aux cottes, reprisant les vestes de toile.

热尔维丝也对他以礼相待,常常到楼顶上的小屋里看看他的衣服,替他钉扭扣,补衣服。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.C’était une occasion impossible à refuser. Seulement, quand les Boche connurent le raccommodement projeté, ils se rapprochèrent aussitôt de Gervaise, avec des politesses, des sourires obligeants ; et il fallut les prier aussi d’être du repas.

这是无法回绝的机遇。博歇夫妇知道了热尔维丝有心讲和之后,非常急切地与她亲近:赔着笑脸说出许多恭维的话;于是她也不得不请他们吃饭了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

17.Et chacun de se confondre en politesses, car on savait l'accueil que le maître avait l'habitude de faire à cet ami, et toujours, pour ces sortes de remarques, il faut consulter le coup d'œil du valet.

每个礼貌中感到困惑因为们知道主习惯于欢迎这位朋友,而且, 对于这种话,们总是必须咨询男仆的目光。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

18.Il se trouvait tout aristocrate en ce moment, lui qui, pendant longtemps, avait été tellement choqué du sourire dédaigneux et de la supériorité hautaine qu’il découvrait au fond de toutes les politesses qu’on lui adressait chez M. de Rênal.

此刻他觉得自己完全是个贵族,长久以来,他发现在德·莱纳先生家里们对他的种种礼貌的深处有一种轻蔑的微笑和高傲的优越,因此很是反感。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

19.Par bonheur les gendarmes, qui circulaient pour faire évacuer les cabarets, ne s'étaient point montrés tout à fait insensibles aux politesses qu'ils avaient reçues dans plusieurs de ces lieux aimables; ils ne se décidèrent pas assez rapidement à faire leur devoir.

幸运的是,那些四处巡逻撤离歌舞厅的宪兵们并没有表现出对他们在几个和蔼可亲的地方受到的礼节完全麻木不仁;他们没有足够快地决定履行自己的职责。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

20.Alors on passe les premières politesses et la reine essaie de s'expliquer devant toute cette délégation de l'homme en rouge.

「Franck Ferrand raconte...」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


recompilation, recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接