La polygynie, l'héritage inéquitable, l'âge pour le mariage, les mariages forcés sont des sujets de débat, mais de façon peu revendicative, sauf au sujet des mutilations sexuelles.
对一夫多妻、不公平继承法、法定结婚年龄、包办婚姻都进行了讨论,但除了在切割生殖器官方面外,没有提出强烈要求。
Cette situation peut s'expliquer par le fait qu'elles ont été par le passé dépendantes financièrement d'un mari aujourd'hui décédé ou dont elles ont divorcé, par la polygynie, par des lois discriminatoires en matière d'héritage ou plus généralement par des préjugés socioculturels.
造成这一状况原因,可能在于以前在经济上依附于过世或离婚丈夫、一夫多妻、性财产继承法或普遍存在文化观念。
Les pratiques culturelles et religieuses telles que la polygynie auraient également suscité des préoccupations liées à l'accès des femmes à un logement convenable dans les cas où les hommes ne subviennent que ponctuellement aux besoins de subsistance et de logement des différents groupes qui composent la famille.
据报道,在男子可能只为家庭中某些人提供时有时无生活费用和住房情况下,一夫多妻这类文化或宗教做法也带来与妇女适足住房权有关问题。
On a également observé une amélioration des pratiques ayant une incidence directe ou indirecte sur le droit des femmes au logement dans le contexte du droit religieux, avec l'interdiction de la polygynie décrétée en Tunisie, sur la base d'une interprétation équitable du Coran et l'adoption de dispositions favorables aux femmes en Malaisie et à Singapour concernant les modalités de règlement financier après un divorce.
对妇女住房权有直接或间接影响最佳做法,在宗教法律中也可看到,比如突尼斯基于对《古兰经》公平解释,禁止一夫多妻,在马来西亚和新加坡,则就离婚后财产分别作出积极规定。
Le refus injustifié d'employer une femme au motif qu'elle est enceinte, ou un licenciement arbitraire au même motif, ou le refus injustifié d'employer une femme qui a un enfant de moins de trois ans ou encore le licenciement injustifié d'une telle femme, la polygynie et un certain nombre d'autres violations des droits de la femme sont considérés comme des infractions au regard du Code pénal (art. 155, 168, 170, etc.).
《刑法典》规定,雇主因妇女怀孕而无理拒绝雇用该妇女,或以同样原因无理解雇妇女,或无理拒绝雇用带有三岁以下子女妇女,或无理解雇此类妇女,一夫多妻以及其他侵犯妇女权利行为,均构成犯罪行为(第155、168和170条等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。