Les primates sont communément appelés des singes.
猿类我们一般称作猴子。
De plus, on n'a pas encore mis au point le modèle de clonage chez les primates non humains qui est indispensable à la conduite d'expériences démontrant la sécurité de la manipulation préalablement à tout essai thérapeutique chez l'homme.
此外,进行人体医疗试验之前, 要进行试验以确定安全性,但这种试验所需要的非人类灵长目模型迄今还没有建立。
L'étude du comportement humain et primate nous a appris que l'opposition entre ceux qui ont et ceux qui n'ont pas est la principale source de conflits et qu'un cadre de sécurité fondé sur une inégalité à long terme est intolérable.
我们从对人类和其它灵长类行为的研究中知道,富与穷是冲突的主要起因,而建立在长期不平等基础上的安全框架是无法维持下去的。
Des centaines de primates et d'autres animaux faisaient l'objet d'un trafic de l'Amérique du Sud vers l'Europe et les États-Unis d'Amérique, et ce à diverses fins, telles que la recherche biomédicale et les produits pharmaceutiques, l'utilisation de la fourrure, les zoos privés et les collectionneurs.
许多灵长类和其他从南美洲贩运到欧洲和美国用于各种目的,包括生医学研究和制药,它们的毛皮提供给私人园和收藏者。
Selon un point de vue, la proposition selon laquelle une objection appliquant la doctrine de la divisibilité (effet «super-maximum») n'était pas en fait une objection contredisait un des principes fondamentaux des Conventions de Vienne, à savoir que l'intention des États avait le primat sur la terminologie.
有一种看法认为,适用合同中止学说(“超级上限”效力)的反对实际上并不是反对,这种论点违背了《维也纳公约》的一项基本原则,即:先应该考虑国家的意图,不要拘泥于使用的术语。
Il a augmenté les dépenses relatives aux programmes sociaux, en particulier ceux qui concernent les enfants, ce alors qu'il doit assurer le service d'une lourde dette extérieure, et la Constitution équatorienne de 1998 proclame le primat de l'intérêt supérieur de l'enfant et institue un nouveau statut social et juridique des enfants destiné à concrétiser les droits qu'ils ont en tant que citoyens.
政府已增加社会开支,特别是与儿童有关的开支,尽管它在这方面受到外债的严重阻碍。 厄瓜多尔1998年的《宪法》申明应以儿童的最大利益为重,并规定儿童拥有新的社会和法律地位,其宗旨是赋予儿童公民权利。
Cette commission se composera selon toute probabilité de six membres du Groupe de spécialistes des primates de la Commission de la sauvegarde des espèces de l'UICN, ainsi que du président de la Société Internationale de primatologie ou de son représentant, et de quatre scientifiques provenant d'Etats de l'aire de répartition des grands singes et représentant respectivement l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Est et l'Asie du Sud-Est.
委员会的成员非常可能包括来自世界保护联盟种生存委员会的灵长类专家组的6名成员、国际灵长类学会会长或其代表、以及代表西非、中非、东非和东南亚的巨猿分布国的4名科学家。
Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.
我们的最大希望就是看到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些是不可逆转的全球化运的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。
La signature du projet de recherche sur les macaques (Macaque Research Project) avec l'Université de Vienne; l'appui de l'Unité gouvernementale de l'UE à GIBMANATUR, projet d'initiative communautaire INTERREG IIIA concernant la coopération transfrontalière avec l'Université de Rabat, l'encouragement de la collaboration de la GONHS avec des entités comme le Centre allemand des primates, l'Université Notre-Dame dans l'Indiana et la coopération du jardin botanique avec les jardins botaniques du monde entier dans le cadre de l'organisme international de préservation des jardins botaniques (Botanic Gardens Conservation International).
与维也纳大学签订《短尾猿研究课题协议》; 政府驻欧盟机构支持GIBMANATUR项目、与拉巴特大学的INTERREG IIIA 合作项目;鼓励GONHS与德国灵长类研究中心、印第安纳的圣母玛利亚大学等实体开展合作;鼓励直布罗陀“植园”通过“国际植园保护组织”与世界各国植园开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。