有奖纠错
| 划词

Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.

然而,涉及到非常复杂和技术性的、一般人不太懂的术语。

评价该例句:好评差评指正

Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.

重要的是要考虑如何使聪明的外行能读懂该案文。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.

一角度出发,所有生物都是神圣的,神物与世俗物者是不可分割的。

评价该例句:好评差评指正

Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.

对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.

值得一提的是,无论是专家还是外行人似乎广泛了个词的含意。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.

它是非常独立的司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".

三,科学家不一定受过必要的训练或具有必要的能力,能以通俗的语言向一般公其工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.

尽管对没有启动的国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出的可信性。

评价该例句:好评差评指正

C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.

片中透过不同的人物描写爱情的不同面貌:理想浪漫的爱情、世俗的爱情、佔有和嫉妒的爱情、自私和情欲的爱情。

评价该例句:好评差评指正

Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.

虽说我们在方面是外行,但我们难以相信种交易在没有披露、保存和记载出售者身份的情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种外行也能理的案文,因而不必过于复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.

嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他们的亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实是可耻的。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.

他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到的是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。

评价该例句:好评差评指正

J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.

因此,如同我们在海湾战争中所做的那样,我支持美国一次所采取的立场:打击和打败那些玷污自由战士名声的反动势力。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.

必须利用一切可能的媒,用通俗易懂的语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.

发言中建议,面对外行人时,可将新的全球储备体系释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平的“税收”。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.

由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出的贡献,所以林业以外的人员很难提到或理一点。

评价该例句:好评差评指正

Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.

些企图玷污了我们神圣和热爱和平的信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到的尊重;些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作的宣传者。

评价该例句:好评差评指正

Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?

我们可找到何种最好的比喻让一般人知道反恐委员会的工作性质是什么以使每个人都能了我们同反恐委员会合作是在对付什么样的恶魔?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比浓对数黏度指数, 比女鱼科, 比配, 比硼钠石, 比拼, 比平常起得早, 比强度, 比丘, 比丘尼, 比燃料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Le saint ministère auquel je me destine m’a défendu de lire un poète aussi profane.

“我所献身的圣职禁止我读位如此世俗的诗人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

他从未敢进入个如此世俗的地方,他的心砰砰直跳。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

A ces expressions le lecteur profane avait aussitôt reconnu et salué le diplomate de carrière.

即使是外行的读者,看见这些用语便立即明白作者是职业外交家,并表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Les profanes étaient toujours plus créatifs que les experts au moment de nommer les choses.

外行往往更适合给专业对象

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Et, de toute façon, les experts essayaient toujours d’adopter le point de vue des profanes.

其实专家在进行这种时也总是从外行的视角进行的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur les livres de musique profane qui entraient dans le couvent, amour était remplacé par tambour ou pandour.

在修院采用的世俗音乐教材,amour(爱情)是用tambour(鼓)或pandour(强盗)代替的。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en effet saint Augustin ? Severus sit clericorum sermo.

“请当心神学作品的世俗情趣。真的,圣奥古斯丁是怎样说的?severussitclericorumsermo。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le roi profane devient une figure sacrée et mystique.

亵渎的国王变个神圣而神秘的人物。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Comment éviter que le paysage ne détruise la distance nécessaire entre profane et sacré ?

我们如何防止景观破坏亵渎和神圣之间的必要距离?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé s’arrêta tout à coup, comme étonné du son de ses paroles ; il avouait des choses que l’on ne dit jamais aux profanes.

神甫突然住口不说,仿佛听见自己的声音而感到奇怪;他说些绝不应对圈外人说的事情。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Malgré ces créneaux la séparant du monde profane, elle est presque instrumentalisée par le pouvoir politique !

尽管这些利基将它与世俗世界分开,但它几乎被政治权力所工具化!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elle marquait la séparation entre la partie religieuse et le reste du bourg, le sacré et le profane.

它标志着宗教部分与城镇其他部分、神圣与世俗之间的分离。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

C’est un carnet qui appartenait à mon père où il y a des chansons profanes et des chansons sacrées aussi.

这是本属于我父亲的笔记本,面也有世俗的歌曲和神圣的歌曲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mon cœur était rempli de répugnance pour un lieu si profane ; mais je pensai que mon déjeuner me coûterait moins cher là qu’à l’auberge.

我心充满对这种世俗地方的厌恶,可是我想在那儿吃饭要比在旅馆便宜。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, le sacrifiant pose la main sur les chairs de l'animal, et avec ce geste, il les rend profanes, transformant la propriété divine, le sacré, en propriété humaine.

最后,献祭者把手放在动物的肉上,用这个手势将其亵渎,神圣的神物就可以归,人类所有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ici, le spectacle profane se mêle au sacré car, depuis des siècles, on célèbre avant tout San Fermin, le saint patron de la Navarre, en Espagne.

- 在这,亵渎的景象与神圣的景象混合在起,因为几个世纪以来,我们首先庆祝的是西班牙纳瓦拉的守护神圣费尔明。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Évidemment c’est un beau rêve ! J’ai une autre amie qui prétend qu’elle aime mieux Leloir. Je ne suis qu’une pauvre profane et Leloir est peut-être encore supérieur comme science.

当然,这是个美妙的梦想!我还有个朋友,说她更喜欢勒卢瓦。我是个门外汉,也许勒卢瓦的学问比马夏更大。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il y a un problème qu'on évoque fréquemment aujourd'hui, c'est un problème qui nous concerne tous finalement, nous les profanes aussi, c'est celui que je pourrais appeler celui des devoirs du savant.

现在,人们经常会提到个问题,这是个最终关乎我们所有人的问题,普通人也样,这就是我说的科学家的职责。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’obscurité où plongeait la loge grillée venait de ce que le parloir qui avait une fenêtre du côté du monde n’en avait aucune du côté du couvent. Les yeux profanes ne devaient rien voir de ce lieu sacré.

厢房之所以黑暗,是因为那会客室在通向尘世的这面有扇窗子,而在通向修院的那面却没有。俗眼绝不该窥探圣洁的地方。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et, à la même époque, les peintres flamands vont encore plus loin dans l’imbrication du sacré et du profane : Van Eyck représente la Vierge directement face au commanditaire du tableau, le Chancelier Rolin.

与此同时,佛兰德画家在神圣与世俗的交织方面走得更远:范艾克在绘画的委托人罗林总理面前直接代表圣母。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比色散, 比色试验, 比色指数, 比山高,比海深, 比熵, 比上不足,比下有余, 比湿度, 比实体小的模型, 比试, 比释功能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接