有奖纠错
| 划词

1.Il fit une allusion pudique à leurs différends.

1.他很委婉地提了一下他们之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正

2.L'Algérie tente d'occulter l'expression de ses intérêts dits stratégiques sous le voile pudique du respect du principe de l'autodétermination.

2.阿尔及图用尊重自决原则这块冠冕堂皇的面纱,来掩盖其所谓的战略益。

评价该例句:好评差评指正

3.Il faut dire que la société burundaise est très pudique sur les relations sexuelles, mêmes violentes, et qu'une fille qui avouerait en avoir été l'objet risquerait d'être ostracisée.

3.应该这样说,布隆迪社会对于性行为,即使是暴力下的性行为相当守口如瓶,一名承认强奸的女童可能放逐。

评价该例句:好评差评指正

4.Il fallait dire que la société burundaise était très pudique sur les relations sexuelles, même violentes, et qu'une fille qui aurait avoué en avoir été l'objet aurait risqué d'être ostracisée.

4.应该这样说,布隆迪社会对于性行为,即使是暴力下的性行为相当守口如瓶,承认强奸的女童很可能排斥。

评价该例句:好评差评指正

5.Un autre élément du mythe familial n’est pas de peu d’importance. Le père a eu, au cours de sa carrière militaire, ce qu’on peut appeler en termes pudiques des ennuis.

5.家庭神话的另一个不是说就不大重要了。父亲曾,在他行军生涯的过程中,有过我们以烦人害臊的字眼来指称的经历。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous espérons également que, là où existent celles qui se font appeler coalitions ou forces multinationales, il soit mis au point des mécanismes de reddition de comptes et de justice pour que les mots « dommages collatéraux », utilisés de manière faussement pudique par les hiérarchies militaires de certains pays, disparaissent de l'actualité internationale, et que les familles des victimes de la guerre sont indemnisées et que justice soit rendue.

6.我们还希望,在驻有所谓“联军”或“多国部队”的地方,能制定问责与国际司法机制,以便某些国家军方喜欢委婉地使用的“附带损害”字眼将从国际新闻中消失,以便某些国家的战争破坏受害者的遗属能够得到赔偿,正义能够得到了伸张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diactines, diactinique, Diacyclops, diade, diadelphe, diadelphite, diadémé, diadème, diadermique, diadexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.De ses bras trop courts, elle cherchait à rabattre le drap, toute pudique, prise de honte pour son père.

边说边用那只短小手臂扯着被单,露出害羞神色是为父亲难为情。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Édito B2

2.Tania : Les Polonais sont assez retenus, pudiques mais peuvent être aussi joviaux, enjoués, comme les Sud- Africains.

Tania : 波兰人相当内敛、腼腆,但也可以像南非人一样乐观、活泼。

「Édito B2」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

3.Il m'a fait écouter tellement de musique, de films... Sans parler beaucoup, c'est quelqu'un de pudique.

他让我听了那么多音乐、电影… … 更不用说很多了,他是一个谦虚机翻

「JT de France 2 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

4.Botticelli rompt avec la représentation du corps de l’époque et peint la déesse en s’inspirant d’une célèbre sculpture antique, la Vénus Pudique

波提切利(Botticelli)与当表现身体艺术品不同,并根据著名古代雕塑《羞涩维纳斯》绘画了这位女神。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.C’était une pudique douleur que les cœurs simples d’Eugénie et de sa mère comprirent quand Charles fit un geste pour leur demander de l’abandonner à lui-même.

夏尔挥手候,欧也妮和母亲两颗单纯心,都懂得这是一种不能让旁人参与痛苦。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Mais elle était pleine de convoitises, de rage, de haine. Cette robe aux plis droits cachait un cœur bouleversé, et ces lèvres si pudiques n’en racontaient pas la tourmente.

其实却贪心不足,容易生气,怨天尤人。纹丝不乱直褶裙包藏着一颗动荡不安祸心,羞人答答嘴唇讲不出内心苦恼。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.Elle, d’autres soirs, sans raison apparente, tombait dans un émoi pudique, fuyait, se coulait entre les draps, comme si elle avait senti les mains de ce garçon la saisir.

有几个晚上,无端地也忽然担心起会失去贞洁急忙钻进被窝,好像感觉到这个小伙子手抓住一样。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

8.C'était une pudique douleur que les coeurs simples d'Eugénie et de sa mère comprirent quand Charles fit un geste pour leur demander de l'abandonner à lui-même.

当查尔斯做出一个手势,要求他把他留给自己,尤金妮和母亲单纯心灵能理解,这是一种适度悲哀。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

9.Ses compagnes le crurent, car c'était déjà la plus jolie, la plus distinguée, la plus pudique jeune fille qu'il leur avait jamais été donné de voir.

同伴相信他,因为已经是他所见过最漂亮、最杰出、最朴素年轻姑娘了。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

10.Il n'était pas facile de savoir qui était le plus embarrassé des deux, le médecin avec son toucher pudique ou la malade avec sa chasteté de vierge sous la chemise de soie.

很难知道这两个人中哪个更尴尬,是温和医生,还是穿着丝绸衬衫下保持处女贞洁病人。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
La nausée

11.Pudique, comme tous les forts, il sait cacher ses sentiments, mais il sait aussi, par un regard, une inflexion de sa voix, faire pressentir, derrière ses rudes paroles de justicier, sa passion âpre et douce pour ses frères.

谦虚和所有强者一样,他知道如何隐藏自己感情,但他也知道,一个眼神,一个音调,说得通,在他正义刺耳话语背后,是他对兄弟苦涩而甜蜜热情。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

12.Alors peu à peu la réalité se présenta à moi pleine de pudiques terreurs : je n’étais plus dans la maison que j’habitais ; autant que j’en pouvais juger par la lumière du soleil, le jour était déjà aux deux tiers écoulé !

候,现实中充满羞耻恐怖出现在我眼前;我已不是在我住房间,通过太阳光线我也能判断出确如此,因为日头已经西沉!

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

13.Je me sentais à présent devenir pudique.

「《你好,忧郁》Bonjour Tristesse」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

14.Ils retrouvent la lumière et ils se battent d'une manière humble, forte et pudique.

「JT de France 3 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

15.Pas des chansons des paillardes et des chansons Paillardes, tu as des ambiances beaucoup plus pudiques et messages Ça rigole quand même.

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
Le Podkatz

16.Ouais, je pense que je suis un peu pudique sur la relation et sur...

「Le Podkatz」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dialysépale, dialyser, dialyseur, dialystaminé, dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接