La principale cause de décès est l'hémorragie puerpérale.
最常见的原因是产后出血。
Chaque femme bénéficie pendant la grossesse et la période puerpérale de soins médicaux spécialisés dans les établissements de santé nationaux ou municipaux conformément au programme garantissant aux citoyens des soins médicaux gratuits.
每个妇女在怀孕、分娩期间产后在《国家保证向俄罗斯联邦公民提供免费疗援助方案》的框架内享有国家或市政保健系统各的专业疗帮助。
Sont gratuits conformément à ce programme : les secours médicaux d'urgence, les soins ambulatoires et l'hospitalisation, notamment en cas de complications de la grossesse, de l'accouchement et de l'avortement; ainsi que pendant la période puerpérale.
根据该方案免费提供:紧急疗救护、门诊救助、住院救助,包括妊娠、分娩流产病理,预防流产产后护理。
À propos des causes de mortalité maternelle, des enquêtes ponctuelles menées au niveau des structures universitaires retrouvent les hémorragies, les infections puerpérales, le syndrome rénal, les dystocies parmi les causes les plus fréquentes de décès maternels.
对大学疗中心作出的临时性普查发现,出血、产妇感染、肾综合症难产是某些导致产妇死亡的最常见的原因。
L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.
一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩产褥期期间,确保产妇得到全面照料保护;同时,国家还将保证提供科学道德观念为基础的综合计划育服务。
Réduire la mortalité maternelle : La mortalité maternelle de cause obstétricale sera réduite de moitié notamment par une production de l'incidence de l'infection puerpérale des éclampsies, des hémorragies et des dystocies, ainsi que par une amélioration de leur prise en charge.
特别要通过防治产褥热、产后大出血难产及改善护理工作,将产妇因产科原因死亡的百分比减少一半。
L'appui fourni par le Fonds dans ces situations d'urgence a également facilité la fourniture des soins puerpéraux nécessaires, la mise en place de mesures de prévention du VIH et la fourniture de soins et d'une aide sociale appropriés aux victimes de violences et de sévices sexuels.
中央应急基金对这些紧急情况的支助进一步推动提供必要的产妇保健、执行预防艾滋病毒措施向性暴力性虐待的受害者提供适当的保健社会支助。
Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.
在卫部门各种非政府组织参与下,一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩产褥期的护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。
La protection couvre toutes les travailleuses du secteur privé, y compris celles dont la relation de travail s'est éteinte ou a été suspendue pour quelque motif que ce soit, hormis celles qui l'ont fait de leur propre chef pendant la période de maternité ou de repos puerpéral.
这一保护措施惠及私营领域的所有女性劳动者,包括那些劳动关系因各种原因丧失或暂时停止的劳动者(怀孕期间产后休息期间自愿终止劳动关系的除外),不对享受保护的资格做出时间限制。
Il est apparu que des ressources plus importantes ont été consacrées aux soins prénatals qu'aux soins obstétriques et puerpéraux et au traitement des complications à long terme, alors que la majorité des complications et des décès se produisent immédiatement après l'accouchement, à la suite de complications soudaines et inattendues et d'avortements à risques.
现已发现,投入产前照料的资源要多于产产后照料及长期并发症控制照料方面所投入的资源,然而,绝大多数并发症死亡是在分娩过程中分娩之后不久出现的(原因是突发的、未曾预料的并发症),不安全的堕胎也引起了并发症死亡。
Toutefois, c'est la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi qui rend des avis préalables obligatoires en cas de licenciement de femmes enceintes, puerpérales ou allaitantes ou de pères en congé de paternité, ou en cas de refus par l'employeur d'une demande d'une durée de travail réduite présentée par des travailleurs ayant des enfants âgés de moins de 12 ans.
但是,关于怀孕、产后或哺乳期妇女或休育儿假的父亲的解雇问题,及雇主拒绝为抚养12岁下子女的工人缩短工时的情形,仍然继续由工作与就业平等委员会提出强制性预先意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。