有奖纠错
| 划词

Homme pugnace et réfléchi, Dominique de Villepin a aussi du miser sur son élégance et sa distinction pour imposer son style au sein du gouvernement.

审慎,同时优雅而卓尔不群,多米尼克·德维尔潘在政府中建立起了自己的风格。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit faire preuve de la volonté politique nécessaire et concevoir une stratégie pugnace et novatrice propre à promouvoir le plein-emploi productif et la cohésion sociale et à atténuer les effets négatifs du système économique international sur l'emploi.

际社必须表现出政治意愿,以制订积极创新的战略,从而促进充分生产性就业和社融合,际经济体系对就业的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à part, à partir de, à peine, à perpétuité, à peu près, à pic, à pinces, à plaisir, à plat, à poil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月

Aussi discrète que pugnace, elle couvrait depuis 20 ans le conflit israélo-palestinien.

尽管她斗但谨慎,她已经 20 年的巴以冲突。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Mais le loup dit aussi sa force, « Lara d'un genre pugnace ascendant guerrière » écrit le Populaire.

但狼也表达它的力量, “劳拉是一个斗、上升的战士类型” ,《人民》写

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月

La décision de Michel Platini de renoncer à briguer la présidence de la FIFA n'a pas rendu ses accusateurs moins pugnaces.

歇尔·普拉蒂尼(Michel Platini)放弃竞选国际足联主席的决定并没有使他的指控者变得不那么斗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接