有奖纠错
| 划词

1.Dans tous les cas, ces expressions rallongent les libellés des dispositions et les rendent moins intelligibles.

1.这类语句都增加了条款篇幅并使条款不易理解。

评价该例句:好评差评指正

2.Le congé annuel et le congé de maternité ont été rallongés pour les faire correspondre à ceux prévus pour les engagements régis par la série 100.

2.增加了年假和产假福利,使之与100号编任用人员福利统一。

评价该例句:好评差评指正

3.Ces procédures augmenteraient la charge de travail des Chambres et rallongeraient les procès, allant à l'encontre des efforts en vue de juger l'accusé rapidement et équitablement.

3.这些程序将增加分庭工作量并使法庭诉讼时间,从而影响国际法庭使被告受到公正迅速审判努力。

评价该例句:好评差评指正

4.Ces événements ont rallongé la triste liste des journées noires de l'histoire au cours desquelles nous avons été témoins de la perte de nombreuses vies innocentes.

4.这些事件在历史记载不幸悲惨记录中增加了子,我们目睹了许多无辜生命丧失。

评价该例句:好评差评指正

5.En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

5.藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

评价该例句:好评差评指正

6.Il ne pense pas qu'il faille rallonger encore une liste déjà trop nourrie, la longueur même donnant la fausse impression qu'il s'agit en fait d'une énumération complète.

6.他不赞成进一步已经过事项清单,因为这会使人产生它实际上是详尽无遗印象。

评价该例句:好评差评指正

7.Le chapitre contenant des statistiques sur l'état de l'application des recommandations a également été rallongé et comprend désormais une analyse générale et des observations globales.

7.另外,还了报告中提出建议执行情况统计数字一节,以纳入全面分析和总体意见。

评价该例句:好评差评指正

8.Ce n'est toutefois pas le coordonnateur résident qui prend seul les décisions de gestion, mais l'équipe de pays des Nations Unies dans son ensemble, ce qui peut rallonger et alourdir le processus décisionnel.

8.但是,作出管理决策并非只有驻地协调员而是整个国别组,这就造成决策过程冗烦琐。

评价该例句:好评差评指正

9.L'assurance des prêts permet aussi aux prêteurs participants de réduire les taux d'intérêt, de rallonger les périodes d'amortissement et de consentir des prêts représentant un plus grand pourcentage de la valeur du bien57.

9.贷款保险还可使从事贷业务者得以降低贷利率率、贷期限、和使用较高贷款/抵押物价值比率。

评价该例句:好评差评指正

10.Il note avec une profonde préoccupation que l'itinéraire rallongé que la MINUEE peut actuellement emprunter entre les deux capitales a des incidences importantes sur les plans de la sécurité, de la logistique et du financement.

10.安理会深为关切地注意到,目前埃厄特派团在两国首都之间航线有重大安全、后勤和财务问题。

评价该例句:好评差评指正

11.Les délais fixés pour les affaires concernant des fonctionnaires en poste à New York ont été rallongés de 30 à 45 jours, pour être les mêmes pour tous les fonctionnaires dans tous les lieux d'affectation, dans un souci d'égalité.

11.涉及纽约工作人员案件最后期限从30天到45天,从而为所有工作地点工作人员确定相同时限,以确保世界各地所有工作人员得到平等对待。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Comité estime néanmoins qu'il faudrait procéder à un ajustement afin de tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement dans le cas des éléments décoratifs et des installations électriques, dont la durée de vie utile s'est trouvée rallongée du fait des travaux effectués.

12.但是,小组认为,应当作出调整,以反映装饰性物件和电力设备修复方面折旧因素考虑不充分,因为这些修复使得这些物品和设备使用寿命增加。

评价该例句:好评差评指正

13.L'incapacité du Conseil de sécurité aujourd'hui d'assumer ses responsabilités face à la détérioration de la situation dans les territoires palestiniens occupés et de faire cesser l'agression ne fera qu'encourager l'agresseur et rallonger la durée du cycle de violence.

13.安全理事会今天未能对被占领巴勒斯坦领土上局势恶化承担起责任并制止侵略,只会鼓励侵略者并暴力循环时间。

评价该例句:好评差评指正

14.Si le fait d'associer davantage de partenaires doit inévitablement rallonger le processus, il importe de renforcer le sentiment de contrôle au niveau national et de constituer une plus large coalition en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement.

14.让更多合作伙伴参与必然会报告编写过程,但只有这样,才能增强国家自己掌握意识,并进一步大支持千年发展目标同盟。

评价该例句:好评差评指正

15.Elles organisent par exemple des échanges de travaux avec d'autres femmes, rallongent leur temps de travail dans la journée ou, si l'argent envoyé par ceux qui sont partis ou d'autres revenus le leur permettent, embauchent de la main-d'œuvre d'appoint.

15.她们或许与其他妇女组成换工组,或自己工作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,雇佣帮工。

评价该例句:好评差评指正

16.En effet, les poursuites pénales entamées au Danemark sont souvent rallongées et compliquées par des difficultés insurmontables quand il faut produire des preuves d'infractions commises à l'étranger et que les témoins ou les pièces à conviction ne sont pas sur place.

16.这项修正案理由是,一般来说,诉讼程序应当在罪犯实施犯罪行为时所在国家进行,因为,根据丹麦刑事诉讼程序,在证人和/或证据不在丹麦情况下,为发生在国外犯罪行为提供证据,通常会遇到极大——有时是难以逾越——困难。

评价该例句:好评差评指正

17.Dans une autre communication, il est proposé que, si les réunions intersessions du Comité sont raccourcies, les consultations régionales soient rallongées pour qu'elles puissent donner lieu à un examen plus détaillé des rapports et des thèmes avant la session du Comité.

17.提交另一份答复建议,如果缩短审评委闭会期间届会时间,则必须区域磋商,从而能够在审评委之前更详细地审评有关报告和问题。

评价该例句:好评差评指正

18.Il y a quelques jours à La Haye, notre Conseil exécutif a approuvé une recommandation visant à apporter une modification technique à la Convention afin de rallonger la date limite de conversion d'anciennes installations de production d'armes chimiques pour les nouveaux États membres.

18.仅仅数天之前,在海牙,我们执行理事会核准了一项对公约做一个技术性改动建议,为成员国改装某些以前化学武器生产设施最后期限。

评价该例句:好评差评指正

19.L'effet cumulé de ces options, en pleine période de reconstruction du secteur financier international, fragiliserait davantage encore le système financier mondial et risquerait de rallonger le temps de redressement en raison des incertitudes planant sur le service de la dette des pays en développement.

19.在国际金融部门调整期内,这些努力累积效应将加重全球金融体系脆弱性,并可能拖消除发展中国家偿债义务不确定性时间。

评价该例句:好评差评指正

20.S'agissant en particulier des ressources nécessaires au titre des installations aéroportuaires, le Comité consultatif a été informé que, puisque la MINURCAT utiliserait des appareils de plus grande taille que ceux de l'EUFOR, il serait nécessaire de rallonger et remettre en état les pistes de l'aéroport d'Abéché.

20.关于具体机场设施所需资源,咨询委员会获悉,由于中乍特派团将使用飞机比欧盟部队更大,所以必须和修复阿贝歇机场现有跑道,以容纳这些大飞机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

1.Tu étais sublime dans cette robe, dit-il en se rallongeant sur le lit.

他一边回床上,一边说:“你穿上那件礼服真是美呆了。”

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.Il essaya de sortir de son lit mais Mrs Weasley le força à se rallonger.

他挣扎着想下床,但韦斯莱夫人把他挡了回去。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

3.Ça fait un peu jus rallongé.

这看起来有点像稀释

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
国家地理

4.Après le coup, je me dis que j'aurais pu rallonger ma préparation d'un jour ou deux.

事后,我想我可以把准备延长一两天。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
历史人文

5.Je vais aller plus en profondeur dans les sujets abordés, ce qui va rallonger le temps de vidéo.

我将更深入地探讨所涵盖主题,这将延长视频间。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

6.Tu vois, on va certainement rallonger cette partie-là.

你看,我们肯定会加长这部分。机翻

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

7.L'entreprise travaille à flux tendu et les délais de livraison sont rallongés.

- 公司准制工作,交货延长机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

8.Une matinée de ralentissements avec souvent pour conséquence des temps de parcours rallongés.

- 一个早晨减速通常会导致更长旅程机翻

「JT de France 2 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

9.Concrètement, cette décision va aussi rallonger les temps de vol vers l'Asie.

具体而言,这一决定还将延长飞往亚洲航班间。机翻

「JT de France 2 2022年2月合集」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

10.En fonction de la quantité, on peut rallonger le bouillon avec de l'eau.

根据鱼肉量,可以稀释贝壳机翻

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

11.Ces services rallongés sont rentables, car la clientèle du marché de Noël est plus dépensière.

这些延伸服务是有利可图,因为圣诞市场顾客消费能力更强。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

12.Les ministres ont rallongé la liste des personnes interdites de voyage a l'étranger et renforcé le gel des fonds.

部长们扩大了被禁止出国旅行人员名单,并加强了对资金冻结。机翻

「RFI简易法语听力 2013年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

13.Deux conditions néanmoins: déposer plainte et déclarer le sinistre dans un délai rallongé à 30 jours.

但有两个条件:提出投诉并在延长至 30 天内声明损失。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
La politique avec

14.Le millefeuille administratif s'épaissit, les textes normatifs et réglementaires se rallongent et les procédures sont toujours plus complexes.

行政千层尺越来越厚,规范和监管文本越来越, 程序变得越来越复杂。机翻

「La politique avec」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

15.Les jours rallongent, la température monte, les arbres sont en fleurs, bref… l'été approche, et les grandes vacances aussi.

白天越来越 气温越来越高,鲜花盛开, 总之夏天即将来临,暑假也即将来临。机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

16.Je vais rallonger un peu à ce niveau-là parce que je trouve que la proportion est encore un peu faussée.

我要把这个关卡拉长一点因为我发现比例还是有点失真。机翻

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

17.Les trains maintenus sont pleins d'usagers qui se sont organisés pour des trajets rallongés et des correspondances qui s'annoncent aléatoires.

维护火车上满是户,他们组织自己进行更长旅程和承诺是随机连接。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

18.Un délai rallongé jusqu'à 30 jours en raison des problèmes sur le réseau électrique qui empêchent de contacter les assurances.

由于电网问题导致您无法联系保险公司,因此期限延长至 30 天。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

19.Toutes les compagnies se sont mises d'accord pour rallonger à 30 jours le délai maximum pour l'envoi des déclarations de sinistre.

所有公司均同意将发送索赔声明最长期限延长至 30 天。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

20.Je finis par rallonger juste un peu la pointe, et ensuite on brosse vers le bas et on regarde ce qu'il y a à compléter.

我最后只是把尾部加长了一点,然后我们刷下来,看看有什么需要补充

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intercricothyrotomie, intercristallin, intercroissance, interculturel, intercurrent, intercycle, interdendritique, interdentaire, interdépartemental, interdépartementale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接