有奖纠错
| 划词

1.Sinon, elle ne fera qu'alimenter les rancœurs et suscitera davantage de violence.

1.否则,就将只会增加怨恨,引发更多暴力。

评价该例句:好评差评指正

2.La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni rancœur.

2.非洲人对所有这一切参与贡献是不带任何傲慢或怨恨

评价该例句:好评差评指正

3.Ces inégalités ont avivé la désaffection et la rancœur dans de nombreux groupes de la société.

3.此种不平等加深了社会各群体不满和抱怨。

评价该例句:好评差评指正

4.La présence d'un grand nombre de réfugiés et de déplacés provoque une certaine rancœur dans la population locale.

4.大量难民和境内流离失所者存在导致当地居民在一定程度上不满。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous l'avons toujours dit et souligné, la violence ne peut qu'engendrer rancœurs et ressentiments et perpétuer la violence.

5.多哥始终强调,暴力只能导致痛苦和仇恨,并使暴力更加永久化。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

6.我们目光不能被战争硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现那种相互指责与相互埋怨法。

评价该例句:好评差评指正

7.Cependant, la rancœur accrue entre les parties et les incidents violents qui y sont peut-être liés font obstacle à ce progrès.

7.,党日益加深敌意和可能因为此种敌意引发越来越多暴力事件正在阻碍取得进展。

评价该例句:好评差评指正

8.À terme, la rancœur de ces groupes minoritaires se plaignant d'être marginalisés ne manquera pas, en effet, de chercher un exutoire.

8.从长远言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有不满情绪必然会寻找一个发泄口。

评价该例句:好评差评指正

9.II importera d'éviter de rouvrir les blessures du passé et de ranimer d'anciennes rancœurs, mais bien au contraire de regarder vers l'avenir.

9.他们必须避免重新撕开过去伤口和重新唤起旧仇,是面向未来。

评价该例句:好评差评指正

10.Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.

10.没有兑现保证有可能破坏局势稳定,令人们更感失望,使其更加疏远

评价该例句:好评差评指正

11.Le chemin de la violence ne fera qu'aboutir à une exacerbation des rancœurs et de la méfiance mutuelle, et au renforcement des secteurs extrémistes.

11.暴力途径只会增加怨恨和互不信任,并将加强极端分子。

评价该例句:好评差评指正

12.À cet égard, la profanation commise au nom de la liberté d'expression alimente les rancœurs, la haine et l'hostilité entre les peuples de confessions différentes.

12.因此,借言论自由名亵渎神灵,助长了不同信仰者不满、仇恨和敌意。

评价该例句:好评差评指正

13.Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.

13.惰性、怨气以及阻止达成多边协议阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。

评价该例句:好评差评指正

14.Comme d'autres délégations, la délégation fidjienne juge également très important de s'attaquer aux causes du désespoir, de la rancœur, de l'ignorance et de la pauvreté.

14.斐济代表团向其他国家代表团一样,也认为必须消除因绝望、憎恨无知和贫穷产生不满。

评价该例句:好评差评指正

15.La rancœur des personnes déplacées qui ont l'impression d'être abandonnées et ne peuvent reconstruire leur vie risque de menacer les efforts de consolidation de la paix.

15.流离失所者在表面上被遗弃、无法重建其生活时产生不满会威胁到建设和平努力。

评价该例句:好评差评指正

16.Les sanctions ne doivent pas être imposées pour des motifs politiques non valables (rancœurs personnelles, politiques de bloc "est-ouest", "nord-sud", "gauche contre droite" et autres motifs similaires).

16.制裁不得为了站不住脚政治理由施加,例如,个人恩怨、“东西方”或“南北方”政治、“左”或“右”政治等。

评价该例句:好评差评指正

17.La recherche de solutions militaires pour stabiliser Muqdisho sera vraisemblablement contre-productive, et suscitera des rancœurs à long terme parmi certains clans et communautés, compromettant les perspectives de réconciliation.

17.通过军事解决来稳定摩加迪沙,很可能作用相反,会在某些部族和族群造成长期怨恨,破坏和解进程前景。

评价该例句:好评差评指正

18.Rétablir des relations entre des groupes naguère antagonistes et renforcer la capacité des sociétés à se transformer et à surmonter leurs rancœurs est un pas vers la paix.

18.重建前敌对集团关系以及加强社会自身变革和化解敌意能力,有助于寻求和平。

评价该例句:好评差评指正

19.Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des rancœurs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.

19.几十年不公正和暴力早已使当地人民深深陷入纷争和愤怒中,给周复始“以牙还牙”暴行火上加油。

评价该例句:好评差评指正

20.À l'évidence, des rancœurs et une violence politiques croissantes ne manqueraient pas de contrarier la mise en marche du processus politique nécessaire pour déterminer le statut futur du Kosovo.

20.政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃未来地位所必需政治进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paracétamol, paracétamolum, parachèvement, parachever, parachimie, para-chimique, parachlorite, paracholie, parachomata, parachor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

1.D'accord ? Avoir de la rancœur envers quelqu'un. D'accord ?

埋怨、痛恨某人。好吗?

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

2.C’est quand on a de la… on n’est pas content, et on a gardé de la rancœur envers ses amis.

这就当你有… … 就指你不开心,你对朋友怨恨

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

3.Justement, quand on a de la rancœur envers quelqu'un, quand on n’est pas content, on dit en vouloir à quelqu'un.

当我们记恨某人时,当我们感到不满意时,我们就说“en vouloir à quelqu'un”。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

4.Cette expression signifie avoir de l'animosité, avoir de la rancœur envers quelqu'un.

这个表达意思对某人意、怨恨机翻

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

5.Une interview habitée par la rancœur, voire la colère contre la France.

一次充满对法国怨恨甚至愤怒采访。机翻

「Le monde à 18h50」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

6.Rogue resta un instant immobile en regardant partir le directeur avec une expression de profonde rancœur puis il s'en alla à son tour.

斯内普站了一会儿,看着校长离去,脸上带有深深愤怒。然后他也走了。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

7.Ténacité d’acier, mais rancœur d’acier également.

韧性,但对钢铁怨恨机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.Seule la rancœur la faisait vivre.

“她完全怨恨维持生命。”机翻

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

9.Ce qui l’en éloignait surtout, c’étaient leur banalité et la rancœur de l’inévitable et immédiat réveil.

驱使他远离这一切首先他们平庸和对不可避免立即觉醒怨恨机翻

「André哥哥有声读物」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

10.Ou est-ce que couvait une rancœur impitoyable contre ce pays où chaque bouchée devait avoir un goût d'humiliation ?

对这个每一口都应该尝到羞辱滋味国家,有一种无怨恨正在酝酿?机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

11.Et le contraire, c'est quelqu'un qui dit, bon c'est fini, qui n'y pense plus et qui ne garde pas de la rancœur envers quelqu'un.

相反,某人说“好吧,这事过了”,他不再想这个,不再记恨某人。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

12.Moins tournez vers la vengeance que la rancune, le rancœur est un sentiment inactif oriente le regret, c'est une aigreur.

相比Rancune,rancoeur不易于转变为报复,不剧烈,更易于导向遗憾之一种酸楚绪。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

13.Alimentée par Nicolas Sarkozy, cette rancœur ne remet pas en cause la participation des LR au bloc central.

这种怨恨由尼古拉·萨科齐煽动, 但并不影响共和党参与中央联盟。机翻

「Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

14.La leçon de la Grande Guerre ne peut être celle de la rancœur d'un peuple contre d'autres, pas plus que celle de l'oubli du passé.

大战教训不能一个民族对其他民族怨恨,也不忘记过去。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

15.Désormais, en revanche, alors que nous étions à table en famille, les rancœurs familiales, ce chapitre triste de l'enfance, prenaient corps.

现在,另一方面,当我们在家庭餐桌旁时,家庭怨恨,这个童年悲惨篇章,已经形成。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

16.La rancœur est un sentiment plus déçu, c'est une amertume lié à l'injustice, à une déception dur, un échec, à une désillusion. rancoeur.

怨恨更主要表达失望之,这感觉受到不公待遇苦涩辛酸,深深失望,幻灭。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

17.Mais Finarfin, plongé dans l'affliction, fit demi-tour et déserta la grande marche, plein de rancœur contre Fëanor qui avait trahi son ami Olwë d'Alqualondë.

但菲纳芬悲痛欲绝,转身离开了高行军,对背叛了他朋友阿尔夸隆多奥尔维费阿诺尔充满了怨恨机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

18.Edgar Degas nous offre un regard unique sur un intérieur bourgeois corseté par les rancœurs et les conventions dans une époque faite de bouleversements et de mouvement.

埃德加·德加(Edgar Degas)为我们提供了一个独特视角,让我们看到了一个资产阶级内衣,在一个动荡和运动时代,被怨恨和惯例所束缚。机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

19.Boubacar nous écrit du Niger il doit avoir une dent contre quelqu'un parce qu'il voudrait connaitre la différence entre la rancune et la rancœur. Alors, dites-nous professeur.

尼日利亚布巴卡给我们写信,他可能和别人产生嫌隙了,他想知道rancune 和 rancœur 两个词区别,给我们讲讲吧。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

20.Rancœur enfin vis-à-vis des politiques qui n'ont jamais vraiment traiter le problème de la prolifération des armes de guerre, ni de la santé mentale aux États-Unis.

对从未真正解决战争武器扩散问题、或美国心理健康问题政客们怨恨终于到来了。机翻

「RFI简易法语听力 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paraclase, Paraclet, paracolibacille, paracolombite, paraconate, paraconductibilité, paracone, paraconformité, paraconide, paracoquimbite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接