有奖纠错
| 划词

Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.

带有交织和彼此叠的种种层面。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut donc que les chiffres se recoupent.

因此这些数字可能有叠。

评价该例句:好评差评指正

L'article 15 traite de questions complexes qui se recoupent.

第15条涉及一些复杂而且叠的问题。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il ne s'agit pas de réclamations qui se recoupent.

因此,这些索赔不是叠索赔。

评价该例句:好评差评指正

Aucune correction n'est proposée pour une réclamation (qui en recoupe d'autres).

索赔(叠索赔)建议不予更正。

评价该例句:好评差评指正

L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.

适应气候化是一个贯穿各学科、涉及许多其他问题的领域。

评价该例句:好评差评指正

Dans une certaine mesure, et cela est inévitable, ces deux types de questions se recoupent.

在某种程度上,这两类问题会必然有所叠。

评价该例句:好评差评指正

Voir le rapport spécial E4 concernant les réclamations qui en recoupent d'autres, paragraphe 10.

见E4《叠索赔特别报告》第10段。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalisation recoupe donc en partie la précédente.

这一成绩与以前的成绩有一些叠。

评价该例句:好评差评指正

Ces stratégies et cadres d'intervention se recoupent fréquemment.

这些战略和框架往往叠。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.

对不同教育问题的解决办法是关联的。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils se recoupent et se renforcent mutuellement.

反,它交叉,加强。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.

男子的问题与妇女的问题交混杂,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。

评价该例句:好评差评指正

Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.

这些答案是交错、关联和为增强的。

评价该例句:好评差评指正

Les catégories de population qui migrent sont nombreuses et se recoupent.

移动的人口有许多叠的类别。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes se recoupent à plusieurs niveaux, notamment macroéconomique et microéconomique.

这些问题关联的途径很多,涵盖宏观和微观层面。

评价该例句:好评差评指正

Votre témoignage recoupe le sien.

您的证词跟他符。

评价该例句:好评差评指正

Les deux se recoupent à l'évidence à un certain point parfois.

当然,两者之间也有同的方面。

评价该例句:好评差评指正

Ces constatations se recoupent invariablement avec celles qui sont présentées ci-après.

评价结果一贯与下文报告的结果叠。

评价该例句:好评差评指正

La façon dont ces fonctions recoupent le travail de réforme peut se percevoir sous plusieurs aspects.

领导与改革工作之间的关系有几个方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单片, 单片的, 单片基片, 单片离合器, 单频, 单坡屋顶, 单坡屋坡, 单枪匹马, 单腔速调管, 单亲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Je recoupe un petit peu parce que ça dépasse.

我会重新切割下面团,因为现在面团超出了压面机的范围。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022

Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.

这些电影对我说话,因为它们是与我己的生活相交的作品。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je prends un quart que je recoupe en deux, et avec mes doigts je retire les lamelles.

取出其,对半切开,然后用手取出洋葱条。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.

在许多方面,福音书是重叠的,但在其他方面则不同,就像耶稣的处女概念样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nos reporters se sont rendus dans un centre qui recoupe les informations, et où il faut parfois annoncer la triste nouvelle aux familles.

我们的记者前往个核对信息的心,有时需要向家人宣布这个悲伤的消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月

Quand T.Crequer découvre leur existence, il recoupe les notes laissées par l'anthropologue L.Azoulay avec des articles de journaux de l'époque.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20182月

Oui, ces projets sont jusqu'à la Méditerranée, donc c'est effectivement un intérêt spécifiquement iranien qui ne recoupe pas forcément tous les intérêts russes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单人牀, 单人的, 单人独马, 单人房间, 单人房间(旅馆等的), 单人滑, 单人牢房, 单人牢房的, 单人牢房监禁, 单人囚室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接