Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕四集历险故事。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证和讲出骚扰事实受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作员被拘留情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对东访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现侵权情况、障碍、倡议和进。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定要求,以下各节汇报了各项活动执行进情况。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分说明报告提出任何观点来龙去脉重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de journaux relatent d'ailleurs la « promesse » de " Man in space" .
许多报纸报道了“太空人”“承诺”。
Un journaliste qui prétend être un ancien camarade de classe d'Ellis relate l'événement.
一名自称是埃利斯老同学记者报道了这一事件。
En tout cas, un tribunal, c'est sérieux, et les films de procès relatent généralement des faits dramatiques.
无论如何,法庭是严肃地方,审判常描绘是戏剧性事件。
La presse relate qu ’il y aurait eu près de deux mille cinq cents morts et quatorze mille blessés.
新闻上说这次有2.5万人遇难,还有1.4万人受伤。
Harry avait passé la demi-heure précédente à relater en plusieurs épisodes, entrecoupés de lancers de coussins, les événements de la nuit passée.
在刚才半小时里,哈利分几次小声地讲述了他前一天夜里遭遇。
Ils ont 20, 30 ans et ils prennent la plume pour entretenir des relatons plus profondes.
他们20、30岁,他们拿起笔来维持更深层次关系。
B- Il relate l'histoire des Mérovingiens jusqu'à Napoléon 1er.
B-它讲述了墨洛温王朝直到拿破仑一世故事。
Ce matin, un maire effondré répond aux appels relatant cette nuit d'angoisse.
今天早上,一位倒塌市长接听了关于这个痛苦之夜话。
Libération relate également un conflit entre l'entreprise Vinci et les riverains du Lac de Hossegor.
《解放》还讲述了芬奇公司与奥塞戈尔湖居民之间冲突。
Les premiers témoignages relatés faisaient état d'une forte odeur de gaz au moment de l'explosion.
第一份报告词称爆炸时有强烈煤气味。
En réponse à cette inertie, elle publie ce livre, à partir d'écrits de sa fille qui relate ses souffrances.
- 为了应对这种惰性,她根据女儿讲述自己痛苦著作出版了这本书。
Elle relate la vie de Charles, base de Castelnau, un mousquetaire mort au combat en 1673.
它讲述了居住在卡斯特尔诺火枪手查尔斯一生,他于 1673 年战死。
Le Parisien lui relate dans ses colonnes un entretien avec l'archevêque de Rouen, Mgr Dominique le Brun.
《巴黎人报》在他专栏中向他讲述了对鲁昂大主教多米尼克·勒布伦主教采访。
5000 d'entre eux ont répondu à l'appel d'une plate-forme, lancée pour relater le récit de la soirée.
5000人响应平台号召,发起,讲述当晚故事。
Le département d'État relate la rencontre entre Mike Pompéo et le roi Salman sur un ton très diplomatique.
国务院以非常外交语气讲述了迈克·蓬佩奥和萨勒曼国王会面。
Debout dans leur coin habituel de la cour balayée par le vent froid, Harry lui relata son rêve dans tous les détails.
站在凉风拂面院子里他们常待角落,哈利对她讲了他能记得每个细节。
Et je vous en parlais hier soir, libération de 2 otages supplémentaires, 2 femmes âgées, dont l'une relate aujourd'hui l'enfer.
昨晚我正在和你们谈论这件事, 另外两名人质,两名老年妇女释放, 其中一人今天正在谈论地狱。
Il était content qu'Hermione ne se soit pas trouvée dans la Grande Salle à ce moment-là et se garda bien de lui relater l'incident.
他很高兴赫敏当时不在礼堂里,而且后来也没有把这件事告诉她。
On citera également la série The Terror, qui même si elle n'aborde pas cette expédition, relate l'histoire d'une expédition perdue dans la banquise.
我们还可以提到《恐怖》系列,虽然它没有涉及这次探险,但它讲述了一支迷失在北极冰原中探险队故事。
Mais cette réduction ne serait que de 30% pour " Sciencepost.fr" , qui relate l'expérience menée sur des glaciers chinois.
但对于报道在中国冰川上进行实验《Sciencepost.fr》来说,这一减少幅度仅为 30%。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释