1.On a besoin de se relaxer de temps en temps.
1.有时松一下。
13.Le même jour, le tribunal autrichien, faisant fi des mandats d'arrêt lancés par Interpol et l'Union européenne à la demande la Turquie et de la France, respectivement, a décidé de relaxer Riza Altun, abandonnant les charges pesant contre lui.
13.尽管国际组织和欧洲联盟已分别应土耳其和法国的请求发出逮捕令,奥地利主管法院仍于同一天裁定,不加任何指控地Riza Altun。
14.En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de vingt-quatre heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
14.除非在送交法庭24小时内将法院签发并具体说明指控情况的审前拘留证送达其本人,否则应将
拘留者
。
15.En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de 24 heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
15.除非在送交法庭的24小时内向他/她送达由法院签发并具体说明指控的临时逮捕证,否则应将
拘留者
。
17.Le Président de la cour d'appel de Bujumbura a informé l'expert indépendant que les prisons burundaises ne comptaient à l'heure actuelle qu'un faible nombre de détenus en attente de jugement: soit les prisonniers ont été jugés et condamnés, soit ils ont été relaxés ou ont bénéficié de mesures provisoires d'immunité.
17.布琼布拉上诉法院院长告诉独立专家,目前在布隆迪监狱中只有几名预审拘留者:监禁者
么已受审理并判刑,
么已得到
或受益于临时性的豁免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。