有奖纠错
| 划词

1.Il renchérit sur tout ce qu'il entend raconter.

1.他对听来的事都要添枝

评价该例句:好评差评指正

2.Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.

2.然而,这种般假设势必信贷的成本

评价该例句:好评差评指正

3.Les coûts de transport élevés tendent à renchérir les importations.

3.由于运输费用很高,进口商品价格往往很高。

评价该例句:好评差评指正

4.Plus les carburants se renchérissent, plus le coût des produits de base augmente.

4.随着燃料价格的上升,商品的成本会

评价该例句:好评差评指正

5.Entre-temps, la location et la construction immobilières à New York ont continué de renchérir.

5.此同时,纽约市的租金和建筑费用持续上涨。

评价该例句:好评差评指正

6.Cette augmentation se reflète par exemple dans les prix des engrais qui ont renchéri de près de 700 %.

6.上涨例如反映在化肥价格上——化肥价格上涨了近700%。

评价该例句:好评差评指正

7.La classification peut, cependant, compliquer et renchérir la procédure d'insolvabilité suivant le nombre de catégories identifiées.

7.但是,根据所划分的类别多少而定,分类也可能破产程序的复杂性和费用。

评价该例句:好评差评指正

8.Les pratiques anticoncurrentielles renchérissent les coûts d'importation et limitent l'accès aux marchés et la pénétration de ces derniers.

8.反竞争做法使进口成本上升,并限制着市场准入和市场进入。

评价该例句:好评差评指正

9.M. Müller (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens à renchérir sur ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.

9.米勒先生(德国)(以英语发言):我想补充联合王国代表刚说的话。

评价该例句:好评差评指正

10.Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents ont renchéri sur cette recommandation spécifique, et soumis des propositions au Conseil.

10.些部队派遣国进步阐发这建议,并向安理会提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

11.Un autre représentant a renchéri sur ce dernier point, ajoutant que le mécanisme d'évaluation devait être d'un bon rapport coût-efficacité.

11.名代表也对后点表示赞成,该代表还说评估机制要具有成本效益。

评价该例句:好评差评指正

12.Lorsque la production s’approche de la pleine capacité, toute augmentation de la demande renchérit les facteurs de production, dont les salaires.

12.当经济接近满负荷生产时,的需求会给投入成本(包括工资)形成压力。

评价该例句:好评差评指正

13.Ces améliorations, qui renchériront certainement la valeur de ses travaux, illustrent la capacité du Comité de faire face à l'évolution des besoins de l'Organisation.

13.这些改进必然提高其工作的价值,并表明委员会有能力顺应本组织不断变化的需求。

评价该例句:好评差评指正

14.Selon les estimations, cependant, leur inexécution, par leur fréquence ou par leur gravité renchérit les coûts annuels de transaction de quelque 300 millions de dollars.

14.然而,据估计,违约的水平和程度每年给做生意的成本近3亿美元。

评价该例句:好评差评指正

15.Les prix élevés des combustibles et des engrais ont renchéri le coût de la production agricole et ont aussi contribué à la hausse des prix.

15.燃料和肥料成本高昂,了农业生产成本,也导致高价格。

评价该例句:好评差评指正

16.Une législation dépassée, complexe et fragmentaire est source d'incertitude et renchérit les transactions car elle entraîne des différends coûteux et une augmentation des frais d'assurance.

16.相反,过时、烦琐和零散的法律框架易造成不确定性并交易成本,因为它可能引发昂贵的诉讼并保险费用。

评价该例句:好评差评指正

17.Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.

17.最不发达国家集团入这共识,要求今后的专家会议应至少举行次专门届会,讨论最不发达国家的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

18.Le déséquilibre croissant entre ressources de base et autres ressources renchérit nettement les coûts de transaction et compromet le principe même du recouvrement intégral des coûts.

18.核心非核心资源之间越来越失衡的状况,大幅度地了交易成本,同时也对全额回收成本的原则提出了质疑。

评价该例句:好评差评指正

19.Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.

19.最不发达国家集团入这共识,要求今后的专家会议应至少举行次专门届会,讨论最不发达国家的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

20.Dans les pays développés, à en juger par certaines informations concernant le Canada et l'Australie, l'exclusivité des données a pour effet de renchérir le prix des médicaments délivrés sur ordonnance.

20.就发达国家来说,从拿大以及澳大利亚的材料来看,数据专属导致处方药费用更高。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎, 踩道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.César voit tout, et va alors renchérir.

凯撒看到切,于是又去增援

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Quel dommage que ce ne soit qu'un jeu, renchérit le cadre supérieur.

“可惜啊,只是个游戏。”国电公司领导说。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.Ce genre de savants est devenu une nuisance publique de nos jours, renchérit Aristote.

种人现在已经成公害。”亚历士多德同意地点点头

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.File, ou c’est nous qui te débarbouillerons, répondait Étienne. Fallait pas renchérir en demandant du sang.

“快走,要不然我们就给你洗洗。”艾蒂安回答说。“你不要胡搅蛮缠自己找死。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
社会经济

5.Le maire du village renchérit, pour lui le modèle de citoyenneté multiethnique de la Bulgarie est un produit d'exportation.

村长使涨价对于他保加利亚多种族公民身份的典范是种出口商品。

「社会经济」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Et tout ça va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.

切又得抬高烟叶的价钱。真不要脸!总有天,我会看你上断头台的,坏蛋!”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

7.Ils auraient été neufs sous blister, j'aurais renchéri.

- 它们本来是新的泡罩包装,我会机翻

「JT de France 2 2023年3月合」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.Cela confirma milady dans son opinion que la religieuse était plutôt royaliste que cardinaliste. Milady continua, renchérissant de plus en plus.

切证实米拉迪的想法是正确的,位出家修女是王党派而不是主教派。米拉迪趁热打铁,愈发添枝加叶地侃下去。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

9.Puis, il renchérit dans cette vidéo.

然后,他在段视频中表现更好机翻

「JT de France 2 2022年12月合」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

10.Interrogations… En effet, bien des questions restent en suspens, renchérit le New York Times.

问题… … 事实上,《纽约时报》补充道, 许多问题仍未得到解答。机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

11.Non, extrêmement mauvais renchérit Jordan Bardella.

简直糟透。 不,非常糟糕,乔丹·巴德拉补充道。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合

12.« Chaque voix dimanche, contrat double » , dimanche prochain, a renchéri le patron des écologistes, Julien Bayou.

每个声音,双重合同”,下,环保主义者的老板,Julien Bayou。机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合

13.Mais la hausse des taux américains déprécie forcément la monnaie locale et renchérit la facture des importations.

但美国利率的上升必然会使当地货币贬值并增加进口费用。机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

14.« Mayotte : une vision de fin du monde » , renchérit Libération.

《解放报》补充道:“马约特岛:世界末的景象。机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

15.Il possède une grande maison là-bas. – Et il parle le persan, comme nous, renchérit Afsoon.

他在那里有栋大房子。 – 阿夫苏恩补充,他和我们样说波斯语。机翻

「001灿烂千阳」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

16.Si les entreprises augmentent les salaires, cela pourrait enclencher un cercle vicieux et renchérir l'inflation, selon cette économiste.

位经济学家表示,如果公司提高工资,可能会引发恶性循环并加剧通货膨胀。机翻

「JT de France 2 2022年6月合」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合

17.« Une brutalité inédite en Europe depuis des décennies » , renchérit le secrétaire général de l'Otan, Jens Stoltenberg.

“几十年来欧洲前所未有的暴行”,北约秘书长,Jens Stoltenberg 补充机翻

「RFI简易法语听力 2022年4月合」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

18.« L'inflation, ce caillou dans la chaussure de Donald Trump » , renchérit Le Temps à Genève.

内瓦时报》指出:“通胀, 是唐纳德·特朗普脚下的绊脚石。机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合

19." Il faut une solution politique crédible" renchérit Saad Hariri, sans quoi il y aura encore pire que Daech.

" 我们需要个可信的政治解决方案," 萨阿德·哈里里补充,否则情况将比达伊什更糟。机翻

「RFI简易法语听力 2017年9月合」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

20.« Jean-Marie Le Pen, éternellement non » , renchérit Le Temps à Genève.

“让-玛丽·勒庞, 永远不是” ,内瓦的 Le Temps 补充道。机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦, 菜青,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接