Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其关于各个索赔人的建议。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有在它的索赔人面提的个别建议的机密清单。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告载有大量有用信息。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协备解决问题的各个因素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程可以对其的战略进行一些调整。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释存在积极的要素。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存心收藏着加拿大的文件遗产。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这面的资料。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有一个“核”问题。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规了明确的裁军义务。
Leur rapport renferme de nombreuses idées qui sont encore pertinentes aujourd'hui.
它们的报告是许多想法的来源,至今仍然是肯的。
Les milieux pélagiques renferment 2 % du nombre total des espèces marines.
海洋物种总量的2%生活在海水环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. de Morcerf ! dit Baptistin, comme si ce mot seul renfermait son excuse.
“马尔塞夫先生来访!”巴浦斯汀说,要说出那个名字就得请伯爵原谅似。
C'est le noyau de la cellule qui renferme le matériel génétique de la plante.
这个细胞核,含有植物遗传物质。
Là, c’est le noyau de la cellule qui renferme le matériel génétique de la plante.
Il faut donc chercher combien de fois le Nautilus renferme deux mille quatre cents litres d’air.
这样就可以求出诺第留斯号含有多少倍二千四百升空气来。"
Les flots apporteront-ils un jour ce manuscrit qui renferme toute l’histoire de sa vie ?
水波会不会有一天把那本记载着全生活经历手稿带到人间呢?
Pour se nourrir, les plantes absorbent, par leurs racines, l’eau qui renferme les matières minérales dont elles ont besoin.
为了吸取养料,这些植物通过根吸收它们需要含有矿物质水分。
Les médicaments qui renferment des principes actifs peuvent être déposés à la pharmacie.
含有有效成分药品可以拿到药店去。
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有一点点尊严,引不起别人丝毫同情 。
Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui renfermait les ferrets de diamants.
祭坛上肖下面,搁着那个放钻石坠子匣子。
Et il lui tendit l’enveloppe qui renfermait les quatre lettres.
便把那包着四封信信封递了给她。
Ah! Bali, surnommée l'île des dieux, renferme bien davantage de trésors.
啊!被称为神之岛巴厘岛,还有很多宝藏。
En ce moment, le canot ne renfermait plus que trois hommes valides.
现在小船上剩下个有用人了。
Chaque capsule renferme une trentaine de graines entourées d'un abondant duvet, le coton.
每个花蕾包含大约十颗种子,并且周围环绕着大量棉花。
Elle renferme un portrait ! dit madame de Rênal, pouvant à peine se tenir debout.
“那里面有一帧肖!”德·菜纳夫人说,快要站不住了。
Madame Lorilleux n’ajouta rien, se renfermant dans sa dignité, horriblement vexée de s’appeler Queue-de-Vache.
罗利欧太太听见了“牛尾巴”绰号,心中很不滋味,一时语塞,还要保持自己尊严。
Ce joyau de la nature renferme une faune et une flore foisonnantes.
这颗自然界明珠包含着丰富动植物。
Tant que je pus nier la réalité du fait, je me renfermai dans une absolue négation.
但我要能够否认这事真实性,我总作否定答复。
Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n'ouvrirez que de l'autre côté de la Manche.
“全都封在这个匣子里,您过了拉芒什海峡再打开。”
Dans les situations stressantes, les ESTJ se renferment et ont l'impression de ne pas être aimé.
在紧张情况下,ESTJ封闭自己觉得自己不会被爱。
Ce qui accroissait la souffrance secrète du père Gillenormand, c’est qu’il la renfermait tout entière et n’en laissait rien deviner.
加深吉诺曼公公内心痛苦把痛苦全闷在心里,绝不让人猜到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释