La balle est ressortie par le cou.
子弹穿过脖子出来 。
La balle est ressortie de l'autre côté.
子弹从另一头穿出来。
Cinq messages politiques clefs en sont ressortis.
通过这介绍,形成了五项重政策意见。
Un autre message est ressorti de ce Sommet.
首脑还有另一项信息,就是联合国是否跟得上时代。
Les discussions ont fait ressortir certains points communs.
讨论中出现了一共同思路。
J'évoquerai maintenant les messages clefs qui sont ressortis des trois rencontres.
下面,我愿谈谈这发出关键信息。
De nombreuses idées et considérations stimulantes sont déjà ressorties du processus préparatoire.
在筹备进程中已经提出了很多具有挑战设想和考虑。
Je voudrais mentionner cinq messages politiques clefs qui sont ressortis de ces débats.
我希望论及这讨论在五个方面显现出来政策信息。
Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.
因此,本集团期待着能够提出有益建。
Il est donc nécessaire de faire ressortir plus clairement cette différence sémantique.
由于“crédito”此处并不是取其西班牙文中通常含义,因此有必提供一条明确解释。
Ces réunions ont fait ressortir les questions qui intéressent particulièrement les différentes régions.
这强调了不同区域特别关注问题。
Sa délégation souhaite à cet égard faire ressortir un certain nombre de points.
在这方面,瑞士代表团希望明确几个点。
Les expériences des deux dernières années ont permis de faire ressortir plusieurs points.
过去两年经验强调了几个点。
Une description qualitative aurait permis de faire ressortir plus nettement les résultats obtenus.
有关数量介绍应该更清楚地说明所取得成果。
Les exposés et les débats ont fait ressortir un certain nombre de messages essentiels.
陈述和讨论表明了一系列重讯息。
Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.
如果你这样做了,一美好事情将发生在你身上……人们更加尊重你。
Des examens indépendants permettraient de faire ressortir les conclusions importantes et de formuler des recommandations.
可以利用独立审评,来突出重结论,并提出建。
La Chambre d'appel a réaffirmé que ces deux articles ressortissent au droit international coutumier.
上诉法庭重申,两项条款都属于国际习惯法。”
Au cours des deux journées de la Réunion, plusieurs questions interdisciplinaires sont ressorties des discussions.
在为期两天期间,讨论中涌现出若干交叉题。
Le message clair qui en ressortira apportera une contribution précieuse à l'universalisation de cet instrument.
这种清楚表态将极有助于实现普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un peu plus loin, Luna Lovegood avait ressorti Le Chicaneur.
和她隔着几个座位的卢娜·洛夫古德又掏了那本《唱唱反调》。
Mais à la surprise générale, Maria Grazia Chiuri l’a ressorti en mars 2018.
但是让大家都震惊的是玛利亚 格拉齐亚 基乌里让马鞍包在2018年3月又新火了起来。
On met une petite pointe de whisky pour faire ressortir le goût du marron.
你放一点威士忌它色的味道。
La lumière pénètre dans les gouttes d’eau, se réfléchit côté opposé avant de ressortir à l’air libre.
光线穿透水滴,在另一侧反射,然后射到空气中。
J'ai cru que vous me feriez jamais ressortir.
我还以为你再也不会让我来了呢。
Ran est ressorti vivant des rapides impétueux de Colombie-Britannique.
Ran从哥伦比亚不列颠汹涌的急流中生还。
Ce qui me permet de faire vraiment ressortir leur personnalité.
这让我能够真正彰显的个性。
Dumbledore en enveloppa soigneusement Maugrey et ressortit de la malle.
邓布利多把斗篷盖在穆迪身上,为盖严实了,然后爬箱子。
C'est une vieille histoire, reconnut-il, qu'ils ont ressortie.
" 新搬来的,是一件陈谷子烂芝麻的事。
Il y a une bonne quantité qui peut ressortir de l'élevage.
有很大一部分是由繁殖产生的。
– Comment on va faire pour ressortir ?
“我该怎么去啊?”
Et on va directement les ressortir donc comme un petit peu un réflexe.
我会直接想来,所以有点像是反射吧。
J'ai peut-être mon côté un peu artistique qui a envie de ressortir.
也许我有一些艺术方面的倾向想要展现来。
Ça suffit, maintenant ! s'exclama Hermione. Vous n'allez pas nous ressortir ce ridicule Sinistros !
“哦,看在上帝面上!”赫敏大声说,“可别又是那可笑的不祥吧!”
Et si tu commences à voir des idées principales ressortir, tu peux les marquer à côté du texte.
如果你发现主要思想,就可以在文章旁边标记一下。
Harry ressortit et contourna la cabane.
哈利又走到外面去了,沿着小屋靠边走。
Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !
我把它从隐秘的角落里新取来了。好的,把柴捆拿去吧!
Mary ressortit dans la rue, et l’étudiante apposa une affichette sur la devanture de la boutique.
玛丽再次来到街上,一个学生把海报放在书店正面位置。
Quand elle en ressortit, Anthony était allongé au bas d'un toboggan, les yeux rivés au ciel.
当她回来时,看到安东尼躺在滑梯底部,双眼凝视着天空。
Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.
你可以穿着它参加派对,由于马福夫教授的帮助,我看起来就像一个非常有修养的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释