La célébration des grandes retrouvailles semble bien loin.
要庆祝重要的关系重建看来遥不及。
Parmi les principales activités menées, on notera le programme « Todos por el reencuentro » (Tous pour les retrouvailles), consacré à la localisation, à la recherche et à la réunion avec leur famille des filles et des garçons disparus pendant le conflit armé interne.
主要行动包括“全力聚”方案,对危地马拉国内武装冲突期间失踪的男女儿童,行查探、搜索工作,让他们与家庭聚。
Nos retrouvailles en ces lieux, en grande famille des Nations Unies, nous rappellent que nous sommes des rescapés et que l'épée de Damoclès du terrorisme, dangereusement suspendue au-dessus de nos têtes, n'attend que son heure fatale pour de nouveau perpétrer son odieux carnage.
我们在大会堂,在联合国大家庭圆,提醒我们,我们是幸存者,危险地悬挂在我们头顶上的达摩克利斯剑能再次大开杀戒只是一时间问题。
J'encourage mes soeurs et frères ivoiriens à persévérer dans la voie des retrouvailles, la voie de la concertation et de la confiance mutuelle pour la sauvegarde de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de ce pays, avec le concours de la force d'interposition de la CEDEAO sous commandement sénégalais.
我鼓励我科特迪瓦兄弟姐妹们坚持走和解、合作与相互信任道路,以便在塞内加尔领导的西非经共体干预部队帮助下捍卫该国国家统一和领土完整。
Il lui a été dit en particulier que les éléments d'information dont on dispose sur la situation dans le Golan syrien sont recueillis surtout par téléphone, au cours de conversations tenues au porte-voix et à l'occasion de retrouvailles en Jordanie de membres d'une même famille vivant de part et d'autres de la ligne de démarcation.
委员会被告知,有关被占领叙利亚戈兰情况的信息主要是通过电话,通过喇叭筒行对话以及在生活于分界线两侧的约旦家庭成员聚会时获得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。