有奖纠错
| 划词

1.Les régimes dont l'autorité est remise en cause décident souvent de rogner les libertés fondamentales.

1.其权威受到质疑的政权往往损害基本自由。

评价该例句:好评差评指正

2.Le droit de veto est un privilège injuste et unilatéral qui a rogné la légitimité du Conseil.

2.否决权不公正的单方面特权,它削弱了安理会的合法性。

评价该例句:好评差评指正

3.Mais on peut faire davantage pour rogner sur les coûts, pour éliminer les gaspillages et pour améliorer la performance.

3.但是在减少开支、消除浪费和改进工作方面还需要做更多的事情。

评价该例句:好评差评指正

4.Par ailleurs, elle souhaiterait obenir une plus grande coopération dans le domaine de la liberté d'expression, qui se trouve de plus en plus rognée.

4.另外,她欢迎在言论自由方面进行更多的合作,因为方面的合作正在被日益剥夺

评价该例句:好评差评指正

5.Ils sont, de ce fait, moins contraints que d’autres à baisser leur prix – et donc à rogner leurs marges – pour vendre leurs produits à l’étranger.

5.所以他们不必像其他领域的企业一样,为了出口产品,承受着那么大的降低价格和削减利润的压力。

评价该例句:好评差评指正

6.Les comportements stéréotypés et les pratiques discriminatoires persistent et continuent de rogner sur d'importants acquis notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'emploi.

6.陈规定型观念和歧视性做法顽冥不化,继续妨碍取得重大进展,包括在教育、卫生和工作领域中取得进展。

评价该例句:好评差评指正

7.Dans le passé, une telle marge de manœuvre avait été rognée par les conditions dont étaient assortis les prêts des institutions de Bretton Woods et d'autres organes multilatéraux.

7.过去间始终都被布雷顿森林机构和其他多边机构的贷款条件封锁。

评价该例句:好评差评指正

8.Le cadre multilatéral des règles de l'OMC contribue à assurer un environnement stable et prévisible bien qu'il ait, dans certains cas, rogné la marge de manœuvre des gouvernements.

8.世贸组织规则的多边框架有助于形成一个稳定和的环境,不过,在某些情况下,缩小了政府选择政策的范围。

评价该例句:好评差评指正

9.Passant, pour terminer, au principe aut dedere aut judicare, l'orateur dit que son application ne doit pas rogner la compétence des États ni affecter l'immunité pénale des représentants des États.

9.最后关于或引渡或起诉的义务专题,他说,或引渡或起诉义务的适用不能损害国家的司法管辖权,也不应影响国家官员的刑事司法管辖豁免。

评价该例句:好评差评指正

10.Et, en effet, une heure ne s'était pas écoulée, que l'honnête garçon, ayant coupé son nez et rogné ses ailes, n'avait plus rien en lui qui rappelât le sectateur du dieu Tingou.

10.不到一个钟头,个正直的小伙子已经去掉了假鼻子,摘下翅膀,在他身上再也找不到一点“天狗神派”的装饰了。

评价该例句:好评差评指正

11.La misère généralisée conduit aussi à la dégradation de l'environnement, les populations devant rogner sur le milieu naturel pour vivre, ce qui a pour effet d'affaiblir la productivité des ressources dont dépend leur subsistance.

11.普遍贫困还造成环境退化,因为人们依赖侵蚀环境“资本”才能生存下去,侵蚀环境又损害了生计所依赖的关键“资产”。

评价该例句:好评差评指正

12.Des familles en sont réduites à vendre leur capital (terres et bétail) ou à rogner sur les frais d'alimentation ou d'éducation afin de pourvoir aux besoins de proches malades, entretenant le cercle vicieux pauvreté-maladie-pauvreté.

12.家庭往往靠出售其资本(土地和牲畜)或省吃俭用以及辍学来照顾生病的家庭成员,使得越穷越病、越病越穷的恶性循环雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

13.M. Ramadan (Liban) fait remarquer qu'il est difficile pour les pays en développement d'honorer leur dette sans avoir à rogner sur les dépenses sociales et d'espérer néanmoins atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

13.Ramadan先生(黎巴嫩)指出,发展中国家很难在不削减社会开支的情况下偿还债务,并且很难有望今后实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

14.Toutefois, le conseil de gestion doit être pratiqué avec mesure si l'on veut éviter qu'il absorbe toutes les ressources disponibles, et il convient de ne le développer que si l'on peut le faire sans rogner sur d'autres services.

14.不过,如不想管理顾问占用所有资利用的资源,便需要明智地使用管理顾问,而且只有在不削减其他事务的条件下,才能够扩充管理顾问。

评价该例句:好评差评指正

15.Bien que toutes les parties reconnaissent les avantages très sensibles qui résulteraient du succès des négociations commerciales, et leur rapport essentiel avec le développement, ces avantages sont actuellement rognés par le recours à des solutions bilatérales suboptimales, du fait de l'échec des négociations au niveau mondial.

15.尽管所有各方都认识到,成功的贸易谈判必然带来相当大的惠益,认识到些惠益对发展是至关重要的,但是由于未能达成全球一级解决方案,只能退而求其次采用双边解决方案,致使惠益减少。

评价该例句:好评差评指正

16.Ces actes d'agression militaire manifestes vont de pair avec les autres plans et mesures belliqueux d'Israël qui rognent petit à petit toute perspective politique et, partant, tout espoir de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien, leur objectif étant de créer sur le terrain des situations apparemment irréversibles qui rendent impossible la coexistence de deux États.

16.些彻头彻尾的军事侵略行为正同其他以色列侵略计划和行动一道,粉碎人们寻找政治前景的希望,并粉碎寻求和平解决以巴冲突的希望,因为其目的是在当地造成似乎不逆转的既成事实,破坏两国并存解决方案的能性。

评价该例句:好评差评指正

17.Nombre de PMA se heurtent pour ainsi dire à une dégradation forcée de l'environnement, situation où les biens d'équipement inadaptés, des technologies figées, le manque de perspectives d'emploi et l'incapacité de pourvoir à des besoins humains, alliés à l'accroissement de la population réduisent l'économie à un état où l'instinct de survie passe à rogner sur le patrimoine naturel ou écologique.

17.许多最不发达国家正出现所谓的“人为的环境恶化”,在情况下,“人造社会资本不足,技术停滞不前,缺少就业机会,无法满足基本人类需求,加之人口不断增加,迫使经济进入为了生存而不得不吞噬自然或环境资源的状态”。

评价该例句:好评差评指正

18.L'interdépendance toujours plus grande des économies nationales dans une économie mondialisée et l'émergence de régimes fondés sur des règles dans les relations économiques internationales ont fait que la marge de manœuvre des politiques économiques nationales, en particulier dans le domaine du commerce, de l'investissement et du développement international, est désormais souvent rognée par des règles et des engagements internationaux et par des considérations ayant trait au marché mondial.

18.在全球化世界中,各国国民经济日益相互依存,国际经济关系出现了有章循的制度,意味着国家经济政策的间,也就是国内政策的范围,特别是在贸易、投资和国际发展等领域,如今往往受国际法则、承诺和全球市场因素的框定。

评价该例句:好评差评指正

19.Il souligne qu'il importe de progresser sur les réformes et d'avoir un clair engagement politique, notamment des États membres développés, à faire des progrès sensibles dans la seconde phase, afin d'assurer les membres qui ont déjà fait un premier paiement en voyant leurs quotes-parts rognées par l'augmentation spéciale de la première phase, que la réforme des quotes-parts sera un exercice crédible et significatif et qu'ils bénéficieront d'une réforme plus large et plus exhaustive lors de la seconde phase.

19.他强调推行改革的重要性以及特别是来自高度发达的成员国做出明确的政治承诺的必要性,以期在第二阶段取得重大进展,使配额份额受第一阶段特别增加的进一步削弱而发生首期款的成员国确信:配额改革是一项信和有意义的活动,他们将会从第二阶段更广泛和更全面的改革中受益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权, 地雀属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.N’économisez point sur l’hyménée, ne lui rognez pas ses splendeurs ; ne liardez pas le jour où vous rayonnez.

婚礼上节省开支,有损它的光彩;容光焕发的时刻吝惜金钱。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

2.Leur enquête montre notamment comment certains Ehpad rognent sur la nourriture.

的调查特别显示了一些养老院如何减少食物。机翻

「JT de France 2 2022年3月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合

3.On a pris le parti de rogner sur nos marges sur ces produits.

决定削减这些产品的利润。机翻

「JT de France 2 2023年11月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

4.On va rogner à droite et à gauche.

向左和向右切割机翻

「JT de France 2 2023年9月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

5.Seulement, pour cela, il faut rogner sur d'autres budgets.

只是,为,有必削减预算。机翻

「JT de France 2 2022年8月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

6.Elle a dû rogner sur ses marges et se rémunère avec difficulté.

削减利润,而且很难拿到报酬。机翻

「JT de France 2 2023年5月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

7.Pour l'instant, on a rogné sur les marges comme beaucoup d'artisans.

- 目前, 我像许多工匠一样削减了利润。机翻

「JT de France 2 2022年5月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

8.Je pense qu'il faudra rogner sur nos marges, cette fois-ci.

我认为这次我削减利润。机翻

「JT de France 2 2022年5月合」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合

9.Les pelleteuses ont rogné chaque façade de l'immeuble, mais pas les fondations.

挖掘机修剪了建筑物的每个立面,但没有修剪地基。机翻

「TV5每周精选 2013年7月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

10.Alors, ils rognent sur la durée des vacances, la distance et le confort.

减少了假期长度、距离和舒适度。机翻

「JT de France 2 2023年7月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

11.Ce gérant est obligé de rogner son propre salaire pour fournir les sommes demandées.

- 该经理被迫削减自己的工资以提供所求的金额。机翻

「JT de France 3 2023年6月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

12.Lui a décidé de rogner sur ses marges pour ne pas trop augmenter ses prix.

- 决定削减利润,以免价格上涨太多。机翻

「JT de France 2 2022年8月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合

13.On va rogner sur autre chose pour continuer à manger du chocolat.

减少东西来继续吃巧克力。机翻

「JT de France 2 2023年11月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

14.Pour maintenir certains prix aussi bas, ces marques d'entrée de gamme affirment rogner sur leurs bénéfices.

- 为了将一些价格保持低的水平,这些入门级品牌声称正削减利润。机翻

「JT de France 2 2022年9月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合

15.A.-S.Lapix: L'inflation pousse les Français à rogner sur les cadeaux de Noël.

- A.-S.Lapix:通货膨胀正迫使法国人削减圣诞礼物。机翻

「JT de France 2 2023年11月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

16.Ce primeur n'a pas eu d'autre choix, il a dû rogner ses marges sur certains produits.

该期酒别无选择,必须削减某些产品的利润。机翻

「JT de France 2 2023年8月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

17.Certaines franchises, pour réduire leurs coûts, rognent sur les contrats de leurs employés de façon totalement illégale.

一些特许经营商为了降低成本,以完全非法的方式员工合同上偷工减料机翻

「JT de France 2 2023年9月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

18.Rogner sur la nourriture, mais pas seulement, comme l'a constaté cette ancienne auxiliaire de crèche, aujourd'hui formatrice.

- 正如这位前托儿所助理、现的培训师所指出的那样,食物上偷工减料,但仅如机翻

「JT de France 2 2023年9月合」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合

19.Car la rédaction est en grève, pour se protéger son indépendance que son propiétaire Bernard Arault voudrait rogner.

因为编辑人员正罢工以保护其独立性, 而其所有者 Bernard Arault 希望限制其独立性机翻

「La revue de presse 2023年6月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

20.Cette fois, l'enseigne n'a pas seulement rogné sur ses marges, mais a compté sur ses fournisseurs, pressés par le gouvernement d'agir.

这一次, 该品牌削减了利润,还依赖其供应商,政府的压力下采取行动。机翻

「JT de France 3 2023年6月合」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑, 地下建筑物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接