有奖纠错
| 划词

Le taux de réincarcération des femmes est plus bas que celui des hommes.

妇女再囚禁率比男子略低一点。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.

未依照该法律第107条M节授予的权利,就新收监指令的作出向高级法院出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.

控对一位女性进行男性凌辱,但在新收监后宣告无罪。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.

在本案中,关于最后新收监指令的听审供了这样一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.

作出将最初新收监的理由是,够得上新收监的条件,以及构成对于其的安全的风

评价该例句:好评差评指正

Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.

除了其之外,将假释们的刑期中的刑事犯罪看成是足以新收监的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。

评价该例句:好评差评指正

La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.

最后将新收监的决定是在假释委员会进行的一次有出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.

对风的评估是在新收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从新收监以来予以不断地复审。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces attaques étaient apparemment liées à une décision de la Cour suprême déclarant inconstitutionnel le décret par lequel le Président avait gracié le général Oviedo et ordonnant la réincarcération de celui-ci.

另外这次袭击显然与最高法院的裁决—— 宣布赦免Oviedo将军的总统令—— 违反宪法并命令该将军新押回监狱有关。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur ajoute, en ce qui concerne l'ordonnance définitive de réincarcération, que la décision a constitué un traitement excessivement sévère, en violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.

4 继续就最后新收监指令争辩说,该决定相当于不相称严厉程度的待遇,违反了第七条和第十条第1款。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, il n'y avait aucune trace écrite de cette ordonnance, à l'exception d'une référence à celle-ci figurant dans le mandat de réincarcération et la demande d'ordonnance provisoire ne pouvait de surcroît être faite ex parte.

特别是,除了在逮捕状本身中及一项指令之外,没有关于一项指令的记录,此外,关于发出一项临时指令的申请不能单方面作出。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions prises par la Commission après sa réincarcération sont contraires au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, dans la mesure où elles ne sont pas dictées par des raisons impérieuses (ou d'autres motifs compréhensibles).

假释委员会在新收监后作出的决定违反了第九条第1款,因为它不是基于“有说服力的原因”或其可以理解的理由。

评价该例句:好评差评指正

5 S'agissant de son maintien en détention après la décision de réincarcération, l'auteur affirme que cette mesure va à l'encontre du paragraphe 1 de l'article 9 et des paragraphes 3 et 4 de l'article 10 du Pacte.

5 关于发出新收监指令后正在进行中的拘禁问题,继续争辩说,拘禁违反了第九条第1款;及第十条第1款和第4款。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle le mandat n'était pas accompagné d'une notification écrite séparée de l'ordonnance de réincarcération, il n'y a aucune disposition à cet effet dans la loi, comme les tribunaux l'ont confirmé.

关于逮捕状没有伴随以一份分别的文件形式的新收监指令的问题,法规并无此种要求,而国内法院就是这样确认的。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la violation des droits garantis par l'article 23 puisse justifier l'octroi d'une indemnisation ou l'exclusion de preuves dans le cadre de la procédure d'habeas corpus devant la Cour, elle n'a pas pour autant rendu la réincarcération illégale.

尽管违反第23节规定的权利可能在法院听审有关身保障的诉讼上产生对于赔偿或排除证据的申请,但是它并不使得拘禁不合法。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que sa réincarcération pour des infractions intervenues 10 ans auparavant, alors qu'il était prêt à être réhabilité et réintégré dans la société, a été préjudiciable à sa réadaptation et lui a causé un profond traumatisme émotionnel et psychologique.

辩称,在准备接受改造和新融入社会之后,继续为了发生在10年前的罪行而对加以监禁,不利于的改造,在情绪和心理上造成巨大压力。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que sa réincarcération pour des infractions intervenues 10 ans auparavant, alors qu'il était prêt à être réhabilité et réintégré dans la société, a été préjudiciable à sa réadaptation et lui a causé un profond traumatisme émotionnel et psychologique.

辩称,在准备接受改造和新融入社会之后,继续为了发生在10年前的罪行而对加以监禁,不利于的改造,在情绪和心理上造成巨大压力。

评价该例句:好评差评指正

Il a argué que sa réincarcération était illégale étant donné que les dispositions de la loi sur la justice pénale n'avaient pas été lues conjointement avec l'article 9 de la loi sur la déclaration des droits, qui interdit les peines excessivement sévères.

争辩说,新收监是不合法的,因为《刑事审判法》的规定没有同载于《新西兰权利法案》第9条禁止不相称严厉程度的惩罚的规定一并阅读。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi fait valoir que la Commission des libérations conditionnelles n'était pas compétente pour tenir une audience afin de se prononcer sur sa réincarcération définitive, dans la mesure où l'ordonnance provisoire de réincarcération était illégale.

其次,争辩说,假释委员会没有关于举行最后新收监听审的管辖权,因为临时新收监指令是不合法的。

评价该例句:好评差评指正

19 Pour ce qui est des questions de la règle non bis in idem et de la rétroactivité soulevées par l'ordonnance définitive de réincarcération, l'État partie note les constatations de la Cour européenne selon lesquelles il ne s'agissait pas d'une nouvelle condamnation.

19 关于最后新收监构成的双危难处境和追溯性问题,缔约国指出欧洲法院关于不涉及一项新的判决的意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accointance, accointances, accointer, accolade, accolader, accolage, accolé, accolement, accoler, accolins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年1月合集

Emmanuel Macron qui juge « totalement arbitraire » la réincarcération de Fariba Adelkhah en Iran.

纽埃·(Emmanuel Macron)" 全武断" 法里巴·阿德卡(Fariba Adelkhah)在伊朗的重新监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accompagnant, accompagnateur, accompagnatrice, accompagnement, accompagner, accompli, accomplie, accomplir, accomplissement, accon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接