Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船的口气是毫无商量的余地。
Je ne crains pas qu'il réplique.
我不怕他反驳。
Il n'admet pas qu'on lui réplique.
他不容许人家对他回嘴。
Ses répliques ne touchent nullement le public .
她的答辩一点也没赢得公众的同情。
Pas de réplique!
不许回嘴!
De nombreuses répliques se sont déjà produites depuis le séisme de lundi...
自从周一地震以来,余震不断.
La Bosnie-Herzégovine a déposé sa réplique dans le délai prescrit.
波斯尼亚和黑塞哥维已在规定的时限内递交了答辩状。
Dans le cas d'un appel incident, l'appelant devrait produire une réplique.
如果提出了反上诉通知,上诉人必须提出答复文件。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲吋满口稚气。然而,她的答辩却并未赢得在场公众的同情。
Il peut aussi inviter ceux qui participent à la procédure à présenter des répliques.
主审法可邀请上述诉讼参与方针对其他总结发言作出答辩。
Ces répliques ont été déposées dans les délais prescrits.
双方的答辩状已在规定的时限内递交。
Ces répliques ont été déposées dans le délai prescrit.
这些答辩状已在规定时限内提交。
La réplique a été déposée dans le délai prescrit.
辩诉状在规定时限内递交了。
Une série de répliques ont été signalées dans la région.
据报道,这一地区发生了一系列余震。
Les mémoires en réponse et en réplique respectifs ont été déposés.
答辩人书状和答辩书状已分别提交。
Les répliques ont été dûment déposées dans le délai fixé.
答辩状在规定期限内提出。
Ces répliques ont été dûment déposées dans le délai prescrit.
这些答辩状已在规定时限内及时提交。
La réplique de la Libye a été déposée dans les délais prescrits.
利比亚在规定的时限内提出了答辩状。
La réplique du Congo a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
刚果共和国在延期的时限内已提出了答辩状。
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai fixé.
罗马尼亚已在时限内提出了答辩状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s’était pas préparé à cette réplique.
他对这问题没有准备。
C'est une actrice à qui j'adorerais donner la réplique.
她一位女演员,我很想扮演她。
Le capitaine avait parlé d’un ton qui n’admettait pas de réplique.
船长说话口气毫无商量余地。
L’incubation des insurrections donne la réplique à la préméditation des coups d’état.
组织武装起义准备和组织政变同在酝酿中。
Il était prodigieusement gai, et Bossuet et Joly lui donnaient la réplique.
他当时高兴得无以加,博须埃和若李也从旁助兴。
En réponse, l'égyptologue lui lance alors cette réplique qui est entrée dans l'histoire.
埃及学家回应了他一句已经载入史册台词。
Grâce au sceptre de Tri, vous pourrez créer des répliques d'objets qu'on appelle échos.
多亏了妖精托力,您可以制这世界中各种物品。
Satisfait probablement de sa réplique à l’apothéose, il venait de partir, et tous, excepté Enjolras, l’avaient suivi.
他也许因为能对谀词泼上一瓢冷水而心满意足,便悄悄地走了,大家也全跟着他一道走了,只留下安灼拉一人。
Il était visible que cet homme était de ceux auxquels on ne réplique pas.
这显然种不容别人表示不同意见人。
Ayrton avait réponse à tout. Il allait au-devant des difficultés, il fournissait contre lui des arguments sans réplique.
艾尔通对答如流。对方困难,不用对方说,他先提出来,并且替对方设想对付他自己办法,叫人无可反驳。
Une autre réplique qui illustre bien l’hypocrisie de Pierre.
另一句表现Pierre虚伪台词。
Donc, cette petite réplique est assez amusante pour ça.
所以,这句短小台词很有趣。
C'est la plus grande réplique de grotte au monde.
它世界上最大洞穴制品。
– Vous m'avez entendue, Potter ? coupa le professeur McGonagall d'un ton qui ne souffrait aucune réplique.
“你听见我话了,波特!”麦格教授用一种不容置疑口吻说。
La simulation amoureuse évolue en fonction des répliques choisies par la joueuse.
虚拟恋爱剧情根据玩家选择世界线而变化。
Ça, c'est assez amusant et cette réplique, on l'utilise beaucoup aujourd'hui.
这挺有趣,现在我们经常使用这句台词。
Insulté par un joueur italien, le si doux Zidane réplique par un coup de tête.
性情温和宽厚齐达内因不堪意大利某球员辱骂而愤起还击,一头撞向对方。
Oui, réplique mon oncle, et voilà maintenant un lézard de mer d’une grosseur peu commune.
“对、”叔父回答,“这一形状最异乎寻常海蜥蜴。”
Ça fait presque un quart d'heure, maintenant. DEHORS ! dit-elle d'un ton sans réplique.
“你们已经待了将近十五分钟了,快给我出去。”她坚决地说。
Je n'achèterai jamais quelque chose que Malefoy possède déjà, déclara Harry d'un ton sans réplique.
“我不买马尔福认为好东西。”哈利干脆地说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释