Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话口气是毫无商量余地。
Je ne crains pas qu'il réplique.
我怕反。
Il n'admet pas qu'on lui réplique.
容许人家对回嘴。
Ses répliques ne touchent nullement le public .
她一点也没赢得公众同情。
Pas de réplique!
许回嘴!
De nombreuses répliques se sont déjà produites depuis le séisme de lundi...
自从周一地震以来,余震断.
La Bosnie-Herzégovine a déposé sa réplique dans le délai prescrit.
波斯尼亚和黑塞哥维那在规定时限内递交了状。
Dans le cas d'un appel incident, l'appelant devrait produire une réplique.
如果提出了反上诉通知,上诉人必须提出复文件。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她却并未赢得在场公众同情。
Il peut aussi inviter ceux qui participent à la procédure à présenter des répliques.
主审法官还可邀请上述诉讼参与方针对其总结发言作出。
La réplique a été déposée dans le délai prescrit.
诉状在规定时限内递交了。
Ces répliques ont été déposées dans les délais prescrits.
双方状在规定时限内递交。
Ces répliques ont été déposées dans le délai prescrit.
这些状在规定时限内提交。
Une série de répliques ont été signalées dans la région.
据报道,这一地区发生了一系列余震。
Ces répliques ont été dûment déposées dans le délai prescrit.
这些状在规定时限内及时提交。
Les mémoires en réponse et en réplique respectifs ont été déposés.
人书状和书状分别提交。
Les répliques ont été dûment déposées dans le délai fixé.
状在规定期限内提出。
La réplique du Nicaragua a été déposée dans le délai ainsi fixé.
尼加拉瓜在所确定时限内提出了状。
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai imparti.
罗马尼亚在规定时限内提交状。
La réplique du Congo a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
刚果共和国在延期时限内提出了状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s’était pas préparé à cette réplique.
他对这个问题没有准。
C'est une actrice à qui j'adorerais donner la réplique.
她是一位女演员,我很想扮演她。
Le capitaine avait parlé d’un ton qui n’admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
L’incubation des insurrections donne la réplique à la préméditation des coups d’état.
织武装起义的准织政变的密谋同在酝酿中。
Il était prodigieusement gai, et Bossuet et Joly lui donnaient la réplique.
他当时高兴得无以复加,博须埃若李也从旁助兴。
En réponse, l'égyptologue lui lance alors cette réplique qui est entrée dans l'histoire.
埃及学家回应了他一句已经载入史册的台词。
Satisfait probablement de sa réplique à l’apothéose, il venait de partir, et tous, excepté Enjolras, l’avaient suivi.
他也许因能对那谀词泼上一瓢冷水而心满意足,便悄悄地走了,大家也全跟着他一道走了,只留下安灼拉一个人。
Il était visible que cet homme était de ceux auxquels on ne réplique pas.
这显然是个那种不容别人表示不同意见的人。
Ayrton avait réponse à tout. Il allait au-devant des difficultés, il fournissait contre lui des arguments sans réplique.
对答如流。对方的困难,不用对方说,他先提出来,并且替对方设想对付他自己的办法,叫人无可反驳。
Une autre réplique qui illustre bien l’hypocrisie de Pierre.
另一句表现Pierre虚伪的台词。
Donc, cette petite réplique est assez amusante pour ça.
所以,这句短小的台词很有趣。
C'est la plus grande réplique de grotte au monde.
它是世界上最大的洞穴复制品。
– Vous m'avez entendue, Potter ? coupa le professeur McGonagall d'un ton qui ne souffrait aucune réplique.
“你听见我的话了,波特!”麦格教授用一种不容置疑的口吻说。
Ça, c'est assez amusant et cette réplique, on l'utilise beaucoup aujourd'hui.
这挺有趣的,现在我们经常使用这句台词。
Insulté par un joueur italien, le si doux Zidane réplique par un coup de tête.
性情温宽厚的齐达内因不堪意大利某球员的辱骂而愤起还击,一头撞向对方。
Oui, réplique mon oncle, et voilà maintenant un lézard de mer d’une grosseur peu commune.
“对、”叔父回答,“这是一个形状最异乎寻常的海蜥蜴。”
Ça fait presque un quart d'heure, maintenant. DEHORS ! dit-elle d'un ton sans réplique.
“你们已经待了将近十五分钟了,快给我出去。”她坚决地说。
Je n'achèterai jamais quelque chose que Malefoy possède déjà, déclara Harry d'un ton sans réplique.
“我不买马福认好的东西。”哈利干脆地说。
Pour toute réplique, Harry lui lança le regard le plus féroce dont il était capable.
哈利鼓足全部勇气,狠狠地瞪了福吉一眼。
Sa réplique intérieure était toujours : Quels monstres ou quels sots !
“怎样的一群恶人啊!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释