有奖纠错
| 划词

Un commerçant a indiqué au Groupe d'experts comment il avait réquisitionné une Land Rover et un pick-up usagés.

一名商人告诉专组Jérôme如何征用一辆旧Land Rover多用途越野车和一辆旧Hi-Lux型小卡车。

评价该例句:好评差评指正

Le loyer d'un local réquisitionné est fixé par voie d'accord entre le propriétaire et le locataire.

征用租金由主与承租人协议确定。

评价该例句:好评差评指正

Des propriétés privées palestiniennes ont été réquisitionnées sur ordre militaire pour s'approprier les terres sur lesquelles sera construit le mur.

巴勒斯坦人私有财产曾按照军令被重新征用以获得隔离墙所需面积。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants deviennent des instruments de la guerre, forcés de travailler dans les mines et réquisitionnés par les forces armées.

儿童沦为战争工具,被迫在矿场工作和被强征入伍。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pour cela réquisitionné 160 000 dounams de terres, dont une grande partie était constituée de champs cultivés par des Palestiniens.

为了建造这一系统,征用了大约160,000德南土地,其中多数是巴勒斯坦农民耕作田地。

评价该例句:好评差评指正

Le fait nouveau le plus important est que les autorités ont apparemment cessé de réquisitionner de la main-d'œuvre pour les grands projets nationaux d'infrastructure.

主要发展情况是,当局显然不再对主要基础设施项目征用劳工。

评价该例句:好评差评指正

Les terres possédées par des agriculteurs palestiniens ont été réquisitionnées et des maisons ont été démolies en vue de construire des colonies de peuplement.

为了建造定居点,巴勒斯坦农民拥有土地受到了征用,也被拆毁。

评价该例句:好评差评指正

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

评价该例句:好评差评指正

Un des faits nouveaux les plus importants est que les autorités ont apparemment cessé de réquisitionner de la main-d'œuvre pour les grands projets nationaux d'infrastructure.

一项重大事态就是政府当局显然不再征用劳工从事国基础设施项目。

评价该例句:好评差评指正

Au sud-est de Bethléem, elles ont expulsé 6 familles, réquisitionné 20 puits de pompage et détruit 20 locaux abritant quelque 22 000 moutons et 500 chameaux.

在伯南部,他们驱逐了六个庭,征用了20口水井,并摧毁供22 000只羊和500只骆驼使用20个牲畜棚。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est fréquent que des véhicules civils et leurs propriétaires soient réquisitionnés pour transporter des fournitures militaires.

平民车辆及它们主人常常被要求运载军用物资。

评价该例句:好评差评指正

Une autre stratégie adoptée pour dégager des recettes consiste à utiliser le secteur public du RCD-Goma comme façade pour réquisitionner des fonds auprès des entreprises publiques.

提高收入另一种战略是,用刚果民盟-戈马派在公营部门门面来向公营企业征收资金。

评价该例句:好评差评指正

Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .

煽情背景音乐渐淡,大镜头出现是交错着直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调13万军人。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas fondé sa décision sur le fait que les puissances alliées n'avaient pas le pouvoir de réquisitionner le bien, ou d'empêcher l'Italie de le faire.

法庭决定并不是以盟国没有权力征用财产或制止意大这样做为依据

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du programme d'achat décentralisé, les administrations des États achètent elles-mêmes directement le riz, le blé et le riz réquisitionné au nom du Gouvernement de l'Inde.

在分散收购计划下,邦政府代表印度政府直接收购稻谷、小麦和大米。

评价该例句:好评差评指正

Les terres acquises pour l'édification de la barrière sont réquisitionnées en application d'ordonnances militaires, en Cisjordanie, ou par le Ministère de la défense, dans la municipalité de Jérusalem.

在西岸由军事命令而在耶路撒冷市则由国防部征用土地供建造“障碍”之用。

评价该例句:好评差评指正

Les maisons de certaines familles ont été réquisitionnées et utilisées comme positions militaires par les FDI lors d'une opération, les familles elles-mêmes ayant reçu l'ordre de rester à l'intérieur.

以色列国防军在军事行动中接管了一些,将其当作军事据点,不许其人外出。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces opérations menées par des blindés et des bulldozers, des maisons ont été réquisitionnées et transformées en bases militaires.

袭击中使用了坦克和推土机,占领了民,并用作军事基地。

评价该例句:好评差评指正

Des observateurs ont été chargés de surveiller les travaux de cette commission et de réquisitionner des corps ou des pièces aux fins d'examen par les experts médico-légaux du Tribunal.

现已设立了监督员,监督该委员会挖尸工作,并收取证据和(或)尸体,供前法庭法学病理学检查。

评价该例句:好评差评指正

En avril, les Forces de défense israéliennes ont réquisitionné 25 dounams qui appartenaient aux villes palestiniennes de Beit Ummar et d'Halhul pour créer une zone tampon autour de « Karmei Tzur ».

,以色列国防军征收了属于巴勒斯坦Beit Ummar和Halhul镇25德南土地,在“Karmei Tzur”外围建一个缓冲区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


a.r.n., a.s., a.s.d., a.t., a.t.d., A.T.N.C., a.t.p, A.T.P., A.T.T., a/c,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

En 1939, la Seconde Guerre mondiale éclate, les hommes sont réquisitionnés et le personnel manque.

1939年, 第二次世界大战员被手不足。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les récoltes  et le bétail sont réquisitionnés.

农作物和牲畜被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

De l'eau a été réquisitionnée pour les festivaliers.

节水已被

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Maintenant que les stades étaient réquisitionnés, ce n'était plus possible et Gonzalès se sentait, et avait l'air, tout àfait désœuvré.

如今所有的体育场都被了,已不再可能进行球赛,他为此感到十分无聊,他看上去也的确如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Près de 700 agents de la propreté ont été réquisitionnés par la préfecture de police.

- 近700名清洁剂已被警察总部

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A 14h, 6 salariés réquisitionnés sont venus rouvrir les vannes.

下午 2 点,6 名被的员工前来重新打开闸门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Certains manquent de nourriture. D'autres sont délogés et leurs logements réquisitionnés.

有些缺乏食物。其他则被赶下台,他们的房屋被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

4 salariés chargés de la livraison de kérosène ont été réquisitionnés pour permettre l'approvisionnement des aéroports parisiens.

4 名负责运送煤油的员工被,以便为巴黎机场供应煤油。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Pour réapprovisionner en essence les stations-service, le gouvernement a décidé de réquisitionner du personnel.

为加油站补货,政府决定员工。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

3000 policiers et gendarmes sont réquisitionnés.

3000名警察和宪兵被

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2013年5月合集

Certains candidats qui ont du pouvoir sont entrés physiquement dans certains bureaux de vote et les ont réquisitionnés.

一些有权力的候选亲自进入一些投票站,并命令他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour l'avenir, les autorités françaises réfléchissent à réquisitionner, en cas de besoin, certaines industries civiles.

对于未来,法国当局正在考虑在必要时,某些民工业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Des dizaines de secouristes sont aussi réquisitionnés car les autorités attendent jusqu'à 40 000 personnes au teknival ce week-end.

- 数十名救援员也被,因为当局预计本周末的 teknival 将有多达 40,000 参加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A Marseille, cette station-service vient tout juste d'être réquisitionnée.

在马赛,这个服务站刚刚被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ils peuvent me réquisitionner, mais pour faire quoi?

- 他们可以我,但为了什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les autorités commencent à réquisitionner des pompes pour les professions médicales.

当局开始为医疗行业泵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Après avoir réquisitionné des tentes installées dans un parking, son unité de soins intensifs est désormais remplie à 145%.

在停车场帐篷后,他的重症监护室现在满员145%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ces habitants refusent l'expulsion. Leur immeuble est réquisitionné pour le transformer en centre de quarantaine pour malades toujours plus nombreux.

这些居民拒绝驱逐。他们的建筑被,将其改造成越来越多的患者的检疫中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans le tuyau, peut-être du carburant provenant d'un site réquisitionné, au risque de créer chez certains un léger embarras.

- 在管道中,可能是来自场地的燃料,可能会造成一些轻微的尴尬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Alors qu'elle est réquisitionnée dans certains endroits en France, elle est aussi polluée, conséquence de la Première Guerre mondiale.

虽然它在法国的某些地方被,但它也受到污染, 这是第一次世界大战的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aaron, ab hoc et ab hac, ab intestat, ab irato, ab ovo, aba, abaca, abachi, abaco, Abacopteris,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接