有奖纠错
| 划词

1.3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.

1.遵照国际价执行的旅行价

评价该例句:好评差评指正

2.Beaucoup de maladies résultent du manque d’hygiène.

2.疾病是不卫生造成的。

评价该例句:好评差评指正

3.Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiène.

3.疾病是不卫生造成的。

评价该例句:好评差评指正

4.Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiénie.

4.的疾病都是因为不卫生.

评价该例句:好评差评指正

5.Cet échec résulte d'un manque certain de préparation.

5.一失败无疑是缺乏准备造成的。

评价该例句:好评差评指正

6.Son état de santé résulte d'un excès de travail.

6.她的身体状况是劳累过度造成的。

评价该例句:好评差评指正

7.Les rides résultent d'une diminution de l'élasticité de la peau.

7.皱纹源自皮肤弹性的缺失。

评价该例句:好评差评指正

8.Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.

8.长期的高通货膨胀常常宽松货币政策的

评价该例句:好评差评指正

9.Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.

9.使我们不知所措的是,与种大规模入侵相关的社会和经济失调。

评价该例句:好评差评指正

10.Les complications qui en résultent, parfois fatales, sont fréquentes.

10.堕胎并发症——包括死亡——发生率很高。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Centre appliquera la politique qui résultera de cet examen.

11.贸易中心将遵行由此制订的政策。

评价该例句:好评差评指正

12.Elle inclut également les obligations qui résulteront d'accords futurs.

12.还将纳入未来缔结的协定的义务。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans une large mesure, les problèmes résultaient des difficultés de démarrage.

13.所涉问题在很大程度上源自起始阶段的困难。

评价该例句:好评差评指正

14.La France déplore les violences qui ont résulté de cette visite.

14.法国访问引起暴力行感到愤慨,除了挑衅,关系到那些负责维持治安的人的责任。

评价该例句:好评差评指正

15.L'avortement est permis seulement quand la grossesse résulte de l'inceste.

15.说允堕胎的话,也只有在乱伦导致怀孕的情况下,才允堕胎。

评价该例句:好评差评指正

16.Les conséquences désastreuses qui résultent de cette situation se passent de commentaire.

16.种状况的灾难性后难以评述。

评价该例句:好评差评指正

17.Fournir des statistiques sur la mortalité maternelle résultant des avortements non médicalisés.

17.请提供关于不安全的堕胎所致孕妇死亡率的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

18.Il demande quels sont les surcoûts et les retards qui en résultent.

18.他问到此种情况使费用和拖延情况增加了少。

评价该例句:好评差评指正

19.Trop souvent, les activités qui en résultent sont sporadiques et mal financées.

19.常常是资源不足,工作零打碎敲。

评价该例句:好评差评指正

20.Les tensions qui en résultent, bien que mineures, ne sauraient être minimisées.

20.造成的紧张局势不严重,不过不应忽视。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异, 差役,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.On analyse ensuite les débris qui en résultent.

我们对产生的碎片进行分析

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

2.Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.

神是他意志的表露,笑容是他本性的表露。

「悲惨世界 Les Misérables 第」评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

3.Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.

请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知的原因。

「商贸法语脱口说」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

4.De la bonne distribution des jouissances résulte le bonheur individuel.

从享受的合理配给产生个人的幸福。

「悲惨世界 Les Misérables 第」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

5.Par les compressions de personnel qui résultent de cette évolution, les entreprises espèrent assainir leurs finances.

通过改革精简人员,企业希望稳固财务基础。

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
自然=未来

6.Dans le vivant, l’innovation résulte systématiquement d’une pression.

在生活中,创新始终来自于压力。

「自然=未来」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

7.Sa forme résulte des rivalités entre Allemands et Britanniques.

德国人与英国人之间的竞争造成了纳米比亚如今的国形状。

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

8.Du bon emploi des forces résulte la puissance publique.

从劳力的合理使用产生大众的权力。

「悲惨世界 Les Misérables 第」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

9.Tout étant irrévocablement fini, elles résultent naturellement de ce qui a eu lieu.

一切都过去了,这些想法是已经发生的事所产生的自然后果

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

10.Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴了,因为到头来矿工们又背了一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

11.Certains nutriments ne sont pas présents dans les légumes ou les légumineuses, ou alors ils résultent d'associations minutieuses.

某些营养元素在蔬菜或豆类中并不存在,或者它们是通过精心搭配得到的。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

12.L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管的水淹没有包括在保险条款内。

「商贸法语脱口说」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

13.Parce qu’il ne peut résulter que deux choses de cet aveu.

“因为这样表白只能有两种结果。”

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

14.Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

从这种专一的精神状态中产生出来的是一种被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

15.Il en résulte des boules de poils qui posent devant l'objectif de leur maître. Souvent choyés et dorlotés.

结果是毛球摆放在他们主人的相机前,经常疼爱和宠爱。

「TCF听力选段训练」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

16.L’amputation d’un membre, ou même le décès, peuvent résulter de la progression trop rapide de la maladie.

可能因为疾病进展太快而截肢,甚至死亡。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Le « crac ! » qui en résulta arracha à la tante Pétunia un cri encore plus perçant.

砰的一声,吓得佩妮姨妈叫得更响了。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

18.En résulte aujourd'hui un décalage de plusieurs jours, et pour elles cette année, Pâques tombe le 12 avril.

从而如今日期上的几天不同,对他们来说今年复活节将在4月12日。

「中法节日介绍」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

19.Il en résulta que ce regard si fier fut lancé en pure perte, et manqua complètement son effet.

但腾格拉尔却故意装作全神贯注地在晚报上寻找公债的收盘价格,所以这次射到他身上的那种目光对他毫不起作用。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

20.Quel mauvais effet pouvait résulter de ce que son frère héritait la fortune d’un ami de la famille ?

兄弟继承家里一个朋友的财产能有什么不好效果?”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的), 拆伙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接