有奖纠错
| 划词

1.Les murailles blanches renvoient des réverbérations intenses.

1.白色的墙壁反光很明显。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

2.跑,加上汽颠簸,汽油味有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表, 独立制动器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-旅行篇

1.C’est un son qui ne s’arrête jamais avec beaucoup de réverbération et une qualité incroyable.

这里的声音永不止息充满了回声,拥有惊艳的效果。

「Air France 法国航空-旅行篇」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Donc moins de réverbération et l'autre race qu'on peut voir dans nos secteurs là.

因此,不怎么我们可以在那里的地区看到其他种类。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

3.C’est que la puissante réverbération des parois de glace y renvoyait violemment les nappes du fanal.

这是因为冰壁强大的作用把探照灯的线强烈地射进来。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.La réverbération de ce doux visage illuminait sa face pâle. Le sépulcre peut avoir son éblouissement.

这个温柔的容貌使他苍白的脸发出芒,墓窟因也有着它的彩。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.D’en bas, à la réverbération de la torche enfouie dans les pavés, on apercevait cette tête vaguement.

从下面望去,单凭那围在石块中间的火炬的看不清那人头的。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

6.Après dix heures de marche, je remarquai que la réverbération de nos lampes sur les parois diminuait singulièrement.

十小时以后,我观察到岩壁上的已经大大减少。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

7.Tout à coup ses yeux tombèrent sur les deux flambeaux d’argent que la réverbération faisait reluire vaguement sur la cheminée.

他的视线忽然落到壁炉上被映得隐隐发亮的那两个银烛台上。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

8.Mais ce que j’apercevais n’était qu’une simple réverbération développée par le cristal des couches d’eau.

我现在望见的,不过是从水层形成的晶体所发展出来的单纯

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

9.Voilà la cloche, la machine à musique, des plaques de métal façonnées pour la réverbération du son.

这是钟, 音乐机器,金属板的形状是为了回响声音。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.Se découpant sur la réverbération de la fenêtre, Melquiades était assis, les mains sur les genoux.

在窗户的回荡声中,Melquiades双手放在膝盖上坐着。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.À cette heure, le pavé échauffé par les besognes du jour allumait une réverbération ardente au-dessus de la ville, derrière le mur de l’octroi.

这时马路已被走来去往的人群溜得发热,入市税征收所的围墙后面升腾起的热浪向都市去。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

12.Le cratère, largement ouvert alors, projetait vers le ciel une si intense lumière, que, par le simple effet de la réverbération, l’atmosphère semblait être incandescente.

火山口扩大以后,喷向天空的火焰更加明亮;出来的线照得满天通红。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

13.En dehors des rues à arcades et des appartements, il semblait qu'il n'était pas un point de la ville qui ne fût placé dans la réverbération la plus aveuglante.

除了有拱廊的街道和住宅,城里似乎没有处不处于最刺眼的线照射之下。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

14.La réverbération se dessinait toujours sur le mur, mais elle était maintenant pâle et paisible comme le reflet d’une lampe ou d’une bougie. La fenêtre était toujours ouverte.

始终映在墙上,不过现在比较黯淡平稳,好象是盏灯或支烛的射了。窗子却仍旧着。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

15.Une vague réverbération éclairait son gréement et indiquait que les feux étaient poussés à outrance. Des gerbes d’étincelles, des scories de charbons enflammés, s’échappant de ses cheminées, étoilaient l’atmosphère.

道模糊的在它的帆缆索具上,只见串串燃烧着的煤渣火花,从烟囱里星星点点地喷在空气中,暴露出它已经火力过猛子。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

16.La nuit s’était faite rapidement après un court crépuscule, mais la chaleur n’avait pas fui avec la lumière. L’atmosphère recélait d’étouffantes vapeurs. Quelques éclairs, éblouissantes réverbérations d’un orage lointain, enflammaient l’horizon.

黄昏时间很短,夜幕迫近,但炎热依旧。空中充满水汽,闷得人喘不过气来,道道闪电把天边照得通亮,好象场暴风雨即将来临。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

17.Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉的。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

18.Au bout de quelques secondes, la chambre et le mur d’en face furent éclairés d’une grande réverbération rouge et tremblante. Tout brûlait. Le bâton d’épine pétillait et jetait des étincelles jusqu’au milieu de la chambre.

几秒钟过后,那屋子里和对面墙上都映上了片强烈的、颤巍巍的红切都烧了。那根刺棍烧得劈啪作声,火星直爆到屋子中间。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

19.Ce n’était plus une prunelle ; c’était cette vitre profonde qui remplace le regard chez certains infortunés, qui semble inconsciente de la réalité, et où flamboie la réverbération des épouvantes et des catastrophes.

那已不是眼睛,种深杳的玻璃体,仿佛对现实无动于衷,并射出面临大难、恐惧欲绝的芒,种忧患中人常有的那种眼神。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

20.Maintenant, c'est une réverbération un tout petit peu plus large, avec de grandes vagues qui vous emmènent jusqu'au fond du chœur, de l'abside." " C'est étonnant, vraiment, poursuit l'organiste.

现在,混响变得更宽了,巨大的声波可以把你带到唱诗班的后面,也就是后殿。 ”“这真的太神奇了, ” 管风琴演奏家继续说道。机翻

「Le vrai ou faux et le choix de franceinfo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船, 独木难支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接