Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究的对象。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出他们内心的秘密。
Toute la générosité se révélait dans ce geste.
这一举动彻底显示了他的慷慨。
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
这个卫在比赛中表现得非常不错。
" La prospérité montre les heureux, l'adversité révèle les grands. "
顺境告诉我们谁是幸运儿,逆境昭示我们谁是伟人。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在的最佳时期收割,较好的保存了它的水果味。
Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.
这个小“替补”原来是有令人畏手段的战略家。
La France a parachuté des armes aux rebelles libyens, révèle Le Figaro.
《费加罗报》披露,法国向利比亚反叛分子空投了武器。
L'enquête révèle des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
这反应出读者政治敏感度的不同。
Depuis son adoption, cette approche s'est révélée efficace.
这一办法自从采用以来,已证明是功的。
Nous espérons que de telles appréciations se révéleront justes.
我们希望各种评估是正确的。
Nous espérons que leurs négociations se révéleront prochainement fructueuses.
我们希望,它们的谈判很快将取得功。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露的制度弊端显然存在。
Grâce à Dieu, ces craintes se sont révélées largement excessives.
谢天谢地,这些担心已证明太为过分。
Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.
如果其讨论增加了价值,尚可宽恕。
Toutefois, en pratique, cela ne se révèle pas toujours possible.
但是,实际上这样做并非始终可行。
Pendant longtemps, Peter Oakley n a pas souhaité révéler sa véritable identité.
长久以来,皮特奥克雷都不愿意透露自己的真实身份。
Et un sur cinq y révèle son adresse et-ou son numéro de téléphone.
而五分之一的受访者表示他们的主页上直接显示出他们的家庭住址或者(/和)电话号码。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这还反应出读者政治敏感度的不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rectifier toute information publiée qui se révèlent inexacte.
纠正任何被证实不准确的已发布信息。
C'est le temps de révéler la vérité au grand jour.
时候把真相公之于众了。
Et c'est là que la chlorophylle révèle tout son potentiel.
这就叶绿素充分发挥其潜力的地方。
Parce qu'une personne qui révèle une info sensible risque aussi la prison.
因为揭露敏感信息的人也有入狱的风险。
– Vous dites cependant que vous avez certains noms à nous révéler, reprit Croupton.
“不道一些人的名字吗?”克劳奇先生。
Telle un vrai top model, elle se révèle très à l’aise à chaque collection printanière.
就像一个真正的超级名模一样,她对每一个春季系列都很满意。
Vous savez, cette fâcheuse habitude qu'ont certains de révéler la fin de l'histoire.
道的,有些人有透露故事结局的恼人习惯。
C'est vraiment gentil à elle, dit Harry en goûtant un fondant qui se révéla délicieux.
“她真太好了。”哈利着,尝了一块乳脂软糖,觉得味道非常甜美。
Hé! Ne révèle pas nos petits secrets de pêcheurs.
嘿!别把手间的小秘密出来。
Ainsi, ces difficultés matérielles qui devaient être un mal se révélèrent un bienfait par la suite.
这一来,原先应该件坏事的物资紧缺的困难,后来竟表现为好事了。
Elles révélaient un recul de la maladie.
数字表明,鼠疫势头正在减弱。
Ce précieux outil révèle de fortes disparités.
这一宝贵的工具揭示了巨大的差异。
Elles se croyaient rivales et elles se révèlent sœurs.
她之前认为对方对手,后来显现出来她姐妹。
Des personnalités puissantes ont déjà fait pression sur des journalistes pour les empêcher de révéler un scoop.
一些有权势的人物已经向记者施压,以阻止他揭露独家新闻。
Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.
但当其作者的真实身份被揭穿后,销量出现了巨大的飞跃。
Mme Roland, toujours si calme, eut un sursaut qui révéla le trouble de ses nerfs au docteur.
一向宁静的罗朗太太吓了一跳,暴露出她的神经正在由于医生而不宁。
La mode aide à révéler son authenticité et sa beauté.
时尚有助于揭示的真实性和美丽。
Oh ! oui, bien, répondit-il avec une profondeur d’accent qui révélait une égale profondeur dans le sentiment.
“噢!多爱。”音调的深沉显得感情也一样的深。
Ils révèlent des notes des plus délicates aux plus grillées.
它从最细腻到最含烤香的香气中散发出来。
La direction de la queue de la cuillère révèle la destinée.
勺子尾巴的方向揭示了命运。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释