有奖纠错
| 划词

Les recommandations d), g), h), i) et s) sont déjà appliquées.

这些建议中,建议(d)、(g)、(h)、(i)和(r)现已实行。

评价该例句:好评差评指正

La rubrique 19 ne s'applique pas à un produit ou dispositif contenant moins de 1 g d'hélium-3.

项目19并不禁止含量1氦-3的产品或装置。

评价该例句:好评差评指正

Note : La rubrique 2.C.18 ne s'applique pas à un produit ou dispositif contenant moins de 1 g d'hélium 3.

2.C.18.项不控制含氦-3少1的产品或装置。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa g porte sur le point de savoir s'il existe d'autres solutions pour remplacer une utilisation particulière, projetée ou actuelle, d'un aquifère.

(3) (g)项涉及对含水层的某一已规划或现有的用途是否存在替代办法。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa g porte sur le point de savoir s'il existe d'autres solutions pour remplacer une utilisation particulière, projetée ou actuelle, d'un aquifère.

(3) (g)项涉及对含水层的某一已规划或现有的用途是否存在替代办法。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme en outre que son fils a été victime d'une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte, parce qu'il a été contraint de s'avouer coupable.

4 提交人还称,警探迫使他供认有罪,因此,他是违反《公约》第十四条第一款(庚)项行为的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans la formule de réclamation E, Contractors 600 a rangé l'élément g) dans les pertes de biens corporels, mais le Comité estime là encore qu'il s'agit plus précisément d'une perte financière.

Contractors 600在“E”类索赔表格中将(g)项失列为有形财产失,但组认为将其称为资金失更为准确。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa g) du paragraphe 2, la mer devrait figurer parmi les points de sortie vers lesquels s'écoule l'eau en provenance d'un aquifère, étant donné son importance et sa vulnérabilité.

在第二条(g)项中,鉴海洋的重要性和脆弱性,必须将海洋明确纳入含水层的可能出口的清单。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore levé sa réserve aux alinéas c), d), f) et g) du premier paragraphe de l'article 16 de la Convention.

委员会对缔约国不愿撤销关《公约》第16条第1(c)、(d)、(f)和(g)款的保留感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également recommandé que l'Administration définisse clairement les demandes d'amélioration du système pour s'assurer que le fournisseur soit dûment comptable de l'exécution des travaux relevant du contrat (Ibid., par. 7 g)).

审计委员会建议行政当局明确界定系统增强申请以便确保承包商承担开展属范围的工作的应负责任(上,第7(g)段)。

评价该例句:好评差评指正

On a émis le souhait que le sens du terme “applications interactives” soit précisé et il a été demandé s'il était équivalent à “système de messagerie automatisé” défini dans le projet d'article 4 g).

有与会者要求对“互动式应用程序”的含义作出说明,并要求说明其是否等公约草案第4条第4款(g)项中所定义的“自动电文系统”一词。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au sous-paragraphe 3 g) de la résolution, les États sont appelés à s'assurer que « les affirmations de motivations politiques ne sont pas reconnues comme motifs pour le refus des demandes d'extradition des terroristes présumés ».

决议第3段(g)分段要求各国确保“不承认以出政治动机的主张为理由而拒绝引渡被指控的恐怖分子的请求”。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant d'empêcher l'utilisation frauduleuse de documents d'identité par des terroristes, conformément à l'alinéa g) du paragraphe 1 de la résolution, la Norvège autorise-t-elle un individu à changer légalement de nom s'il n'a pas le statut de résident?

根据决议第1(g)段,为了防止恐怖份子冒用身份证,请指明,挪威是否准许不居住在国内的人更改法姓名。

评价该例句:好评差评指正

Il est fait observer que le paragraphe 4 ne s'appliquerait pas à une mesure préliminaire, car l'exigence de la disposition relative à la sécurité dans le contexte d'une mesure préliminaire est énoncée au paragraphe 7 g).

有与会者指出,由第7(g)款中提出了在临时命令方面提供担保的要求,第(4)款不适用临时命令。

评价该例句:好评差评指正

On s'est en outre inquiété du fait que le Groupe de travail n'avait pas à ce jour prêté suffisamment attention à la relation entre l'alinéa g) et les dispositions relatives à l'exécution figurant dans le projet d'article 17 bis.

样,一种关切是,到目前为止对(g)项与第17条之二草案中有关强制执行的条文之间的关系关注不够。

评价该例句:好评差评指正

Tout déversement de mercure métallique à l'intérieur d'un local, même s'il ne dépasse pas 1 g, peut donner lieu à des concentrations de Hg dans l'air ambiant assez proches des seuils préconisés par l'OMS pour l'exposition en milieu professionnel.

在室内,即使有1金属汞溢出,就会导致周围空气中的汞浓度接近卫生组织建议的职业接触限值。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 2 e) reprend également le principe énoncé à l'article 1.2 g) du Statut actuel selon lequel les fonctionnaires s'abstiennent d'utiliser dans leur intérêt personnel ou dans celui de tiers des renseignements qui n'ont pas été rendus publics.

条例草案2(e)还反映出工作人员条例1.2(g)中提出的原则,即工作人员不得利用尚未公开的消息为自己或第三方谋取私利。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le Comité a conclu que les auteurs, qui avaient été forcés de s'avouer coupables sous la torture, avaient été victimes d'une violation de l'article 7, lu conjointement avec l'alinéa g du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte.

在这种情况下,委员会认为,它所收到的事实显示,提交人是在酷刑逼供下认罪的,是缔约国违反《公约》第七条和第十四条第3款(庚)项的受害人。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa e) de l'article 2 reprend également le principe énoncé à l'alinéa g) de l'article 1.2 du Statut actuel selon lequel les fonctionnaires s'abstiennent d'utiliser dans leur intérêt personnel ou dans celui de tiers des renseignements qui n'ont pas été rendus publics.

条例2(e)还反映出工作人员条例1.2(g)中提出的原则,即工作人员不得利用尚未公开的消息为自己或第三方谋取私利。

评价该例句:好评差评指正

3 Compte tenu de ce qui précède, le Comité conclut qu'il y a également eu violation du droit que le paragraphe 3 g) de l'article 14 reconnaît à Dovud et à Sherali Nazriev dans la mesure où ces derniers ont été contraints de s'avouer coupables d'un crime.

3 有鉴此,委员会的结论是,Dovud和Sherali Nazriev根据《公约》第十四条第3款(庚)项规定享有的权利遭到了侵犯,因为他们被逼迫供认所犯罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


approbation, approbativement, approbativité, approchable, approchant, approche, approché, approchée, approcher, approcher de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接