有奖纠错
| 划词

Les prêtres, par leurs sermons, encourent les mêmes risques.

神父也可能由于在布道时说话不谨慎而受骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aujourd'hui, nous entendons toujours une certaine quantité de sermons dans les relations internationales.

然而,们在国际关系中仍听某些说教。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que nous soyons prêts à entendre des sermons sur ce que nous devons faire.

们准备随时听取关于们需要做什么的说教。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement est un sujet qui nous pousse à faire des sermons et des discours et à être des croyants passionnés.

裁军这一主题自然会引来许多说教和演说以及热诚的信仰者。

评价该例句:好评差评指正

Les ministères concernés surveillent les sermons religieux, les écoles, les universités et les médias en vue de prévenir l'incitation aux actes terroristes.

有关各部对宗教布道、中小学、大学以及媒体进监测,以防止出现煽动实施恐怖主义的情况。

评价该例句:好评差评指正

Un État a signalé que, par l'intermédiaire des institutions religieuses compétentes, il était attentif à ce que les sermons religieux restent modérés et condamnent toute forme d'extrémisme ou d'intolérance.

一个国家报告说,它通过主管宗教机构保持警惕,以确保布道始终温和,摒弃任何极端主义或不容忍。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qu'ils ont besoin de faire, c'est lire les manuels scolaires que le Hezbollah leur distribue et entendre les sermons qu'il fait dans les écoles et les lieux de prière.

他们需要做的一切就是读真主党教他们的教科书,听他们在教学和祷告场所听的说教。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a reçu plusieurs rapports faisant état du fait que les sermons des mosquées étaient assujettis à un contrôle de l'État et que la nomination d'imams étaient rigoureusement réglementée.

特别报告员收了许多报告,显示国家当局对清真寺布道活动加以控制,阿訇的提名也受严格管制。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a reçu des renseignements dignes de foi selon lesquels il serait interdit aux prêtres d'aborder dans leur sermon la moindre question qui puisse être considérée comme préjudiciable aux intérêts de l'État.

特别代表收可靠报告,牧师在布道时不得涉及任何可能有害国家利益的问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ici encore rendre un hommage appuyé aux leaders d'opinion, en particulier les guides religieux qui, par le sermon et la prêche, apportent un complément indispensable à l'action des pouvoirs publics au Sénégal.

要真诚感谢那些促成公众议论者,尤其是宗教领袖,他们的布道是对塞内加尔政治当局活动的重要支持。

评价该例句:好评差评指正

Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.

佛祖在一次布道中指出,世界是一个复杂的综合体系,而人只是其中许多体之一;所有体都应尊重他方的生存权。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis aurait dû se réveiller de sa torpeur politique et refuser de s'adonner à des sermons au moment même où 185 États Membres ont voté contre l'embargo imposé à Cuba par son pays.

有185个会员国投票反对美国对古巴实的禁运,美国代表必须从其政治麻木中清醒过来,不再沉醉于他的说教。

评价该例句:好评差评指正

La mosquée a eu, elle aussi, un rôle dans la prise de conscience, car on encourage les religieux à consacrer leur sermon du vendredi à l'éducation des filles et aux avantages qu'elle a pour la famille.

清真寺在提高识方面也非常具有影响力,因它鼓励宗教官员将星期五的布道用于女童教育及其对家庭的福利。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Rapporteuse spéciale se préoccupe de l'ingérence injustifiée des autorités dans l'enseignement religieux et la diffusion de publications religieuses, à travers notamment la censure, la surveillance ou même la préparation des sermons que prononcent les chefs religieux.

此外,特别报告员还关切国家对宗教教导和传播相关出版物的不当干涉,例如当局检查、监督甚至撰写宗教领袖的讲道。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donc très brièvement dire à quel point j'apprécie - et j'espère que les membres du Conseil de sécurité partagent mon sentiment - la chance que nous avons tous d'entendre deux des plus grands spécialistes de cette question nous faire des sermons sur le terrorisme.

只想非常简短地表示,感谢让们所有人有机会来听听世界上两位最伟大的恐怖主义专家关于恐怖主义的讲演,希望安全理事会成员也有同感。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été sensibilisés aux questions de santé en matière de procréation dans le cadre de voyages d'étude et de conférences régionales, les imams ont joué le rôle d'alliés à leur retour en initiant d'autres imams à ces questions et en les évoquant dans leurs sermons.

伊玛姆透过研究旅和出席宗教会议理解了生殖健康问题,进而成工作伙伴,还教导另一些伊玛姆理解生殖健康问题,并且在其讲道时也倡导生殖健康。

评价该例句:好评差评指正

Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.

巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广播节目及宗教领袖的说教都一致呼吁放弃与以色列的和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne en particulier la pilule anticonceptionnelle d'urgence, l'Églis catholique mène une campagne permanente d'opposition, affirmant qu'elle est abortive, et elle utilise tout son pouvoir à travers les médias qui relèvent de son autorité, les proclamations publiques de ses représentants, y compris les sermons dominicaux dans de nombreuses paroisses.

特别值得一提的是,天主教会使用紧急避孕药是一种堕胎,所以始终坚决反对使用紧急避孕药,并且依仗自己的权力利用新闻媒体和公开演讲的方式,甚至利用在许多教区传经布道的时候,反对使用紧急避孕药。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la campagne « Unis pour les enfants, unis contre le sida », 27 chefs religieux ont reçu une formation pour mener des activités de sensibilisation concernant le VIH et incorporer, dans leurs sermons et leur travail auprès de la communauté, des messages sur la prévention, les soins et les services d'appui.

“团结儿童, 团结抗艾滋”运动的一部分,27位宗教领导人接受了艾滋病毒宣传培训,了解如何把艾滋病毒预防、护理和支持信息纳入其传达的教义和社区活动中。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que certaines délégations aient choisi de détourner l'attention de nos importants travaux des menaces pressantes posées à la paix et à la sécurité - à savoir la poursuite de la prolifération des armes nucléaires et du terrorisme, y compris le risque de voir des terroristes recourir à des armes de destruction massive - au profit du sermon politique et d'une rhétorique inutile.

有些代表团似乎选择将们重要讨论的注意力从和平与安全所面临的迫切威胁——即核武器的继续扩散和恐怖主义、包括恐怖主义使用大规模毁灭性武器的危险——方面引开,而热中于政治责备和于事无补的夸夸其谈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diacode, diaconal, diaconat, diacondylien, diaconesse, diaconiser, diacope, diacopé, diacoustique, diacoustiqut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Plutôt que de donner de longs sermons à ses élèves, il préférait discuter avec eux.

与其给学生长篇大论,他更愿意与学生交谈。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cela n'empêche pas d'écouter les sermons des sœurs Augustine et de devenir très croyante.

但这并不妨碍她听奥古斯丁修女的,她变得非常虔诚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, que le sermon soit clair, dit le curé.

“对,说应该明白畅晓!”本堂神甫说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ils marchèrent en procession ainsi vêtus, et entendirent un sermon très pathétique, suivi d’une belle musique en faux-bourdon.

他们装束停当,跟着大队游行,听了一篇悲壮动人的讲,紧跟着又是很美妙的几部合唱的音乐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il me fait cadeau d’un sermon et de sa bourse.

他给了我一顿一个钱包。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les sermons de Martin attirent de plus en plus de monde.

马丁的吸引了越来越多的人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.

她们对她的确尽心尽力,无微不至,要她参加日课,退省静修,九日仪式。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. l’abbé Pirard adressa aussi à Julien de longs sermons sur ses succès à l’hôtel de Fervaques.

彼拉神甫先生也为于连德·费瓦克府上取得的成功,大大斥了他一番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Où avais-je donc les yeux, que je ne vous ai pas même aperçue pendant les deux heures qu’a duré ce sermon ?

您说我这双眼睛到哪儿去了,持续了两个钟头,我甚至没有瞥见您!”

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.

你给他一个很好的促他耐心等待。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Toujours en Grande Bretagne, le chef de l'Eglise anglicane a fait son sermon de Noel.

同样英国,圣公会的负责人发表了他的圣诞

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’était bien une occasion en apparence de faire un peu de sermon et d’appuyer l’évêque sur le galérien pour laisser la marque du passage.

那种场合,似乎很可以告诫他几句,并且可以把主罪犯的头上,暂时给他留下一个印象。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d’époux, d’amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l’âme des douceurs inattendues.

时往往把信比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上的情人永久的婚姻,这使她灵魂深处感到意外的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le sermon fini, la procureuse s’avança vers le bénitier ; Porthos l’y devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la main.

结束了。诉讼代理人夫人向圣水缸走去。波托斯连忙抢到她前面,不是将一个指头,而是将整个手泡进圣水之中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Si la partie japonaise espère vraiment stabiliser les relations bilatérales et maintenir la paix régionale, elle doit mettre ses sermons en pratique" , a-t-il ajouté.

" 如果日方真的希望稳定双边关系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Dans son sermon, un discours religieux, benoit XVI a dénoncé les coups contre l'unité de l'Eglise et aussi les divisions entre les dirigeants de l'Eglise.

宗本笃十六世他的、宗演说中谴责了对会合一的打击以及会领袖之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À partir de ce sermon, on remarqua qu’il donnait tous les dimanches un sou aux vieilles mendiantes du portail de la cathédrale. Elles étaient six à se partager cela.

自从那次讲以后,大家都看见他每逢星期日总拿一个苏①给天主堂大门口的那几个乞讨的老婆婆。她们六个人得去分那个苏。①苏(sou),法国辅币名,相当于二十分之一法郎,即五生丁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous causions un moment avec M. Vinteuil devant le porche en sortant de l’église. Il intervenait entre les gamins qui se chamaillaient sur la place, prenait la défense des petits, faisait des sermons aux grands.

我们走出堂,堂门口同凡德伊先生寒暄了几句。几个男孩子广场上打架,凡德伊先生前去干预;他维护年纪小的,斥年纪大的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pour ces recueils de sermons, qui tous ensemble ne valent pas une page de Sénèque, et tous ces gros volumes de théologie, vous pensez bien que je ne les ouvre jamais, ni moi, ni personne.

至于这些说的演讲,全部合起来还抵不上一页赛纳克,还有那批卷帙浩繁的神学书;你们想必知我是从来不翻的,不但我,而且谁也不翻的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

N’y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment évangélique dans cette délicatesse qui s’abstient de sermon, de morale et d’allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point douloureux, n’est-ce pas de n’y point toucher du tout ?

我慈祥的夫人,他那样撇开告诫、、暗示,岂不是体贴入微,确实高明无比吗?人有痛处,最好的爱护,难不是绝不去碰它吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie, diagonal, diagonale, diagonalement, diagonalisable, diagonalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接